터키와 북키프로스의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
둘러보기로 가기 검색하러 가기
Atatürk schoolroom wall.jpg
메흐메트 아키프 에르소이가 작사한 독립 행진곡 가사 원본

독립 행진곡(터키어: İstiklâl Marşı 이스티클랄 마르시으[*])은 터키북키프로스에서 국가로 사용하는 악곡이다. 메흐메트 아키프 에르소이(Mehmet Âkif Ersoy)가 작사하였으며 오스만 제키 윈괴르(Osman Zeki Üngör)가 작곡하였다. 1921년 터키 공화국 국민회의에서 만장일치로 국가로 제정되었는데 제정 당시에는 오스만 제국은 멸망하기 일보 직전이었다.[1][2][3]

1930년에 현재와 같이 변화되었다. 가사는 2절까지 있으며, 원래 이 시는 10절까지 있다.[2][3]

가사[편집]

메흐메트 아키프 에르소이의 시는 10절까지 있으나, 가사는 2절까지 있다.

오스만 터키어 가사
터키어 가사
한국어 해석

،قورقما سونمز بو شفقلرده یوزن آل سنجاق
،سونمه‌دن یوردمڭ اوستنده توتن اڭ صوڭ اوجاق
.اوبنم ملتمڭ ییلدیزیدر پارلایاجق
.اوبنمدر اوبنم ملتمڭدر آنجاق

،چاتما قربان اولایم چهره ڭی ای نازلی هلال
،قهرمان عرقمه بر گول نه بو شدت بو جلال
،سڭا الماز دوكولن قانلرمز صوڭره حلال
!حقیدر حقه طاپان ملتمڭ استقلال


،بن ازلدن بریدر حر یاشادم حر یاشارم
،هانگی چیلغین بڭا زنجیر اوره جقمش شاشارم
،كوكره مش سیل كبی‌یم بندمی چیگنر آشارم
.ییرتارم طاغلری انگینلره صیغمام طاشارم

،غربڭ آفاقنی صارمشسه چلیك زرهلی دیوار
،بنم ایمان طولی كوكوسم كبی سرحدم وار
،اولوسون قورقما نصل بویله بر ایمانی بوغار
.مدنیت دیدیگن تك دیشی قالمش جانوار

،آرقاداش يودمى آلچاقلری اوغراتما صاقین
،سپر ايت كوده ڭی دورسون بو حیاسزجه آقین
،طوغاجقدرسگا وعد ایتدیڭی كونلر حقڭ
.كیم بیلیر بلكی یارین بلكی یاریندنده یاقین

،باصدیغڭ یرلری طوپراق دییه رك گچمه طانی
،دوشون آلتنده كی بیڭلرجه كفنسز یاتانی
،سن شهید اوغلیسڭ اینجیتمه یازیقدر آتاڭی
.ویرمه دنیالری آلسه ڭده بو جنت وطنی

،كیم بو جنت وطنڭ اوغرینه اولمازكه فدا
،شهدا فیشقیراجق طوپراغی صیقسه ڭ شهدا
،جانی جانانی بوتون واریمی آلسین ده خدا
.ایتمه سین تك وطنمدن بنی دنیاده جدا

،روحمڭ سندن الهی شودر آنجاق املی
،دكمه سین معبدمڭ كوكسنه نامحرم الی
،بو اذان لر كه شهادتلری دینڭ اتملی
.ابدی یوردمڭ اوستنده بنم ایگلملی

،او زمان وجد ایله بیڭ سجده ایدر وارسه طاشم
،هرجریحه مدن الهی بوشانور قانلی یاشیم
،فیشقیریر روح مجرد گبی یردن نعشیم
.او زمان یوكسله رك عرشه ده گر بلكی باشم

،دالقالان سن ده شفقلر كبی ای شانلی هلال
،ولسون آرتق دكولن قانلرمڭ هپسی حلال
،ابديا سڭا یوق عرقمه یوق اضمحلال
،حقیدر حر یاشامش بایراغمڭ حریت
.حقیدر حقه طاپان ملتمڭ استقلال

Korkma! Sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak,
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.

Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilal!
Kahraman ırkıma bir gül; ne bu şiddet, bu celal?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal…
Hakkıdır, Hakk’a tapan milletimin istiklal.


Ben ezelden beridir hür yaşadım, hür yaşarım,
Hangi çılgın bana zincir vuracakmış? Şaşarım.
Kükremiş sel gibiyim, bendimi çiğner, aşarım,
Yırtarım dağları, enginlere sığmam, taşarım.

Garbın afakını sarmışsa çelik zırhlı duvar,
Benim iman dolu göğsüm gibi serhaddim var.
Ulusun, korkma! Nasıl böyle bir imanı boğar,
“Medeniyet” dediğin tek dişi kalmış canavar?

Arkadaş! Yurduma alçakları uğratma sakın,
Siper et gövdeni, dursun bu hayâsızca akın.
Doğacaktır sana vadettiği günler Hakk’ın,
Kim bilir, belki yarın belki yarından da yakın.

Bastığın yerleri “toprak” diyerek geçme, tanı,
Düşün altındaki binlerce kefensiz yatanı.
Sen şehit oğlusun, incitme, yazıktır atanı,
Verme, dünyaları alsan da bu cennet vatanı.

Kim bu cennet vatanın uğruna olmaz ki feda?
Şüheda fışkıracak, toprağı sıksan şüheda.
Canı, cananı, bütün varımı alsın da Hüda,
Etmesin tek vatanımdan beni dünyada cüda.

Ruhumun senden İlahî, şudur ancak emeli:
Değmesin mabedimin göğsüne namahrem eli.
Bu ezanlar, ki şehadetleri dinin temeli,
Ebedî, yurdumun üstünde benim inlemeli.

O zaman vecdile bin secde eder, varsa taşım,
Her cerihamdan, İlahî, boşanıp kanlı yaşım,
Fışkırır ruhumücerret gibi yerden naaşım,
O zaman yükselerek arşa değer belki başım.

Dalgalan sen de şafaklar gibi ey şanlı hilal!
Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi helal.
Ebediyen sana yok, ırkıma yok izmihlal.
Hakkıdır, hür yaşamış bayrağımın hürriyet;
Hakkıdır, Hakk’a tapan milletimin istiklal.[3][4][5]

1절
두려워 말라! 이 영광스러운 새벽 속에서 자랑스럽게 나부끼는 붉은 깃발은
우리 땅의 마지막 남은 화덕의 불이 꺼지기 전까지 빛바래지 않을 것이니.
저것은 우리들의 별이요, 영원히 빛날 것이기에
그것은 나의 것, 용감한 조국만의 것이다.

2절
수줍은 초승달이여, 나의 희생에 불쾌하지 말라.
영웅적인 나의 조국 앞에서 웃어라. 어찌하여 화를 내고 격노하는가?
그대를 위해, 우리는 피를 흘릴 옳은 행위를 할 것이다.
자유란 하느님을 믿는 나의 국가의 절대적인 권리이기에.


3절
나는 태초부터 자유고, 이는 영원할 것이다.
어떤 미치광이가 날 쇠사슬에 두겠는가? 그 생각을 거부한다!
나는 울부짖는 홍수와 같다. 강둑을 뭉개며 내 육체를 극복하는.
나는 산을 찢어버리고, 한계를 넘어 계속 솟구치리라!

4절
서쪽의 지평선이 강철의 장벽으로 막힐 지라도,
우리의 국경은 믿음을 가진 자의, 강한 힘을 지닌 품이 지킨다.
소리쳐라. 두려워 말라고. 생각하라. 어떻게 이 불타는 신념을 꺼트릴 수 있겠는가를.
얻어맞은, 한 송곳니만 남은 '문명'이라 부르는 괴물이.

5절
친구여! 우리 땅을 사악한 자의 손에 넘기지 말라!
가슴을 갑옷처럼, 몸을 보루처럼 만들라! 이 불명예스러운 공격을 멈추게 하라!
곧 신성한 약속의 즐거운 날이 올 것이기에.
혹시 모르는가? 내일 올지? 더 일찍 올지!

각주[편집]

  1. TURKISH NATIONAL ANTHEM AllAboutTurkey.com.
  2. Turkey NationalAnthems.info. Kendall, David (2013).
  3. İstiklal Marşı’nın 10 kıtası ve sözleri burada! Mehmet Akif Ersoy’un yazdığı İstiklal Marşı on kıtası okunuşu Sabah. 2020-04-23.
  4. İSTİKLAL MARŞI (PDF). ataturk.de.
  5. İstiklal Marşı Hacettepe University.

외부 링크[편집]