카탈루냐의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

수확하는 사람들(Els Segadors)은 카탈루냐 지방국가로, 1993년 카탈루냐 지방 정부에 채택되었다. 에밀리 과냐벤츠가 1899년에 작사했으며 프란세스크 알리오가 1892년에 작곡했다.

가사[편집]

Els Segadors (카탈루냐어)
Catalunya triomfant,
tornarà a ser rica i plena.
Endarrera aquesta gent
tan ufana i tan superba.
Bon cop de falç!
Bon cop de falç, defensors de la terra!
Bon cop de falç!
Ara és hora, segadors.
Ara és hora d'estar alerta.
Per quan vingui un altre juny,
esmolem ben bé les eines.
Bon cop de falç!
Bon cop de falç, defensors de la terra!
Bon cop de falç!
Que tremoli l'enemic,
en veient la nostra ensenya.
Com fem caure espigues d'or,
quan convé seguem cadenes.
Bon cop de falç!
Bon cop de falç, defensors de la terra!
Bon cop de falç!
추수꾼의 노래
우뚝 선 카탈루냐여
다시 풍요로운 땅이 될지어니
자만스럽고 교만한 그들을
쫒아내어야 하느니라
낫으로 쳐라!
낫으로 쳐라! 조국의 수호자여!
낫으로 쳐라!
추수꾼이여, 지금이 그 때다
항상 준비되어 있어야 할 때다
다음해 유월(수확철)까지
날을 갈며 기다리고
낫으로 쳐라!
낫으로 쳐라! 조국의 수호자여!
낫으로 쳐라!
우리 깃발 휘날려
적은 두려워 할지어다
고개숙인 밀을 베듯이
때가 오면 이 쇠사슬도
낫으로 쳐라!
낫으로 쳐라! 조국의 수호자여!
낫으로 쳐라!
The Reapers (English translation)
Catalonia triumphant
shall again be rich and bountiful.
Drive away these people,[1]
Who are so conceited and so arrogant.
Chorus:
Strike with your sickle!
Strike with your sickle, defenders of the land!
Strike with your sickle!
Now is the time, reapers.
Now is the time to stand alert.
For when another June comes,[2]
Let us sharpen our tools well.
Chorus
May the enemy tremble,
upon seeing our symbol.
Just as we cut golden ears of wheat,
when the time calls we cut off chains.[3]
Chorus
  1. "These people" the oppressors of the Catalan people, who back in that time invaded Catalonia
  2. the Segadors Revolt which the song references took place in June.
  3. The verb in the Catalan original—seguem—is from the same root as segadors; that is, they will cut the chains as they cut the crops.