바이에른 찬가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

바이에른 찬가(Bayernhymne)는 독일 바이에른주를 상징하는 노래로, 1946년에 채택되었다. 이 곡은 1835년 막스 쿤츠가 작곡했으며, 미하엘 외흐슈너가 3절로 된 원곡의 가사를 썼다. 1946년에는 요세프 마리아 루츠가 이 곡의 가사 일부를 수정했으며, 1966년 7월 29일에는 당시 바이에른 주의 수상이었던 알폰스 고펠이 루츠의 가사를 공식적인 가사로 채택했다.

이후 1980년 7월 18일에 당시 바이에른 주 수상이었던 프란츠 요제프 슈트라우스가 1절 가사에 있던 "Heimaterde"를 "Deutsche Erde"로 개사하여 오늘에 이르고 있다.

가사[편집]

1980년판[편집]

Bayernhymne
1절

Gott mit dir, du Land der Bayern,
deutsche Erde, Vaterland!
Über deinen weiten Gauen
ruhe seine Segenshand!

Er behüte deine Fluren,
schirme deiner Städte Bau
Und erhalte dir die Farben
seines Himmels, weiß und blau!

Er behüte deine Fluren,
schirme deiner Städte Bau
Und erhalte dir die Farben
seines Himmels, weiß und blau!

2절

Gott mit dir, dem Bayernvolke,
dass wir, uns'rer Väter wert,
fest in Eintracht und in Frieden
bauen uns'res Glückes Herd!

Dass mit Deutschlands Bruderstämmen
einig uns ein jeder schau
und den alten Ruhm bewähre
unser Banner, weiß und blau!

Dass mit Deutschlands Bruderstämmen
einig uns ein jeder schau
und den alten Ruhm bewähre
unser Banner, weiß und blau!

1860년판[편집]

1절

Gott mit dir, du Land der Bayern,
Deutsche Erde, Vaterland!
Über deinen weiten Gauen
Ruhe deine Segenshand!
Er behüte deine Fluren,
Schirme deiner Städte Bau
Und der Himmel dir erhalte
Seine Farben – Weiß und Blau.

2절

Gott mit dir, dem Bayernvolke,
Daß wir unsrer Väter wert,
fest in Eintracht und in Friede
bauen unseres Glückes Herd;
Daß der Freund da Hilfe finde,
Wehrhaft uns der Gegner schau,
Wo die Rauten-Banner wehen,
Unsre Farben – Weiß und Blau!

3절

Gott mit ihm, dem Bayer-König,
Vater Max aus Wittelsbach!
Über seinem Hause wölbe
Sich des Himmels schirmend Dach!
Gott erhalte uns den Herrscher,
Volkes-Glück in jedem Gau,
Reine Sitte, deutsche Treue,
Ew'ge Farben – Weiß und Blau.