남오세티야의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

남오세티야의 국가(오세트어: Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн 레스푸블리캐 후사르 이리스토니 파자사돈 김)은 남오세티야의 국가로, 토트라즈 코캐프가 작사, 펠릭스 알보로프가 작곡하였으며 1995년 제정되었다.

가사[편집]

1절
Уарзон Ирыстон! Дæ номы кадæн
Лæууæм цырагъау мах уырдыг,
Ды дæ нæ уарзты æнусон авдæн,
Ды – нæ цин æмæ хъыг!
Фæхæрæм мах дæ зæххæй ард,
Дæ ном дын исæм бæрзонд,
Удуæлдай дын кæнæм лæггад,
Дæуæн у нæ цард нывонд!
후렴
1절 후렴
Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
2절 후렴
Уæ, Уастырджи! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры дзыллæйæн фæндагамонд ратт!
3절 후렴
Уæ, Бæсты Фарн! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Нæ уарзон Ирæн Ды иу амонд ратт!
Ном æмæ йын кад!
2절
Уæззау уыд дæ ивгъуыд, Иры бæстæ,
Зылди дæ фæдыл сау фыдох,
Фæлæ-иу уæддæр дæ фарны рæстæй
Кодтой дæ зынтæ рох.
Царды рухсмæ æдзух цыдтæ,
Фыдбонты нæ саст дæ ныфс,
Сæрбæрзонд алкæддæр уыдтæ,
Æргомæй размæ цæуыс!
3절
Фыдæлты æрдхæрæн, Иры Уæзæг!
Зæрдæйы тæгтæй дæ нывæзт,
Ацы дунейы нын масты уæзæй
Ма у дих æмæ уæрст,
Дугæй дугмæ нæрæд дæ ном,
Бæрзонддæр кæнæд дæ кад,
Дæ ныфсæй мах цæрæм æнгом,
Дæ фæрцы рухс у нæ цард!

독음[편집]

Uarzon Iryston! Dæ nomy kadæn
Læuuæm cyrahau max uyrdyg,
Dy dæ næ uarzty ænuson avdæn,
Dy – næ cin æmæ qyg!
Fæxæræm max dæ zæxxæj ard,
Dæ nom dyn isæm bærzond,
Uduældaj dyn kænæm læggad,
Dæuæn u næ card nyvond!

Uæ, Styr Xuycau! Dæ xorzæx, Dæ arfæ –
Iry Uæzægæn Dy cardamond ratt!

Uæzzau uyd dæ ivhuyd, Iry bæstæ, –
Zyldi dæ fædyl sau fydox,
Fælæ-iu uæddær dæ farny ræstæj
Kodtoj dæ zyndtæ rox.
Cardy ruxsmæ ædzux cydtæ,
Fydbonty næ sast dæ nyfs,
Særbærzond alkæddær uydtæ,
Ærgomæj razmæ cæuys!

Uæ, Uastyrdži! Dæ xorzæx, Dæ arfæ –
Iry dzyllæjæn fændagamond ratt!

Fydælty ærdxæræn, Iry Uæzæg!
Zærdæjy tægtæj dæ nyvæzt,
Acy dunejy nyn masty uæzæj
Ma u dix æmæ uærst.
Dugæj dugmæ næræd dæ nom,
Bærzonddær kænæd dæ kad,
Dæ nyfsæj max cæræm ængom,
Dæ færcy ruxs u næ card!

Wæ, Bæsty Farn! Dæ xorzæx, Dæ arfæ –
Næ uarzon Iræn Dy iu amond ratt!
Nom æmæ jyn kad!

영문해석[편집]

Beloved Ossetia! For the glory of thy name,
We stand upright like a candle,
Thou art the age-old cradle of our love,
Thou art our joy and sorrow!
We swear by thy earth,
We honour thy name highly,
We serve thee with all our hearts,
We devote our lives to thee!


Oh Great God! Do give thy bliss, thy blessing, happiness to Ossetia!


Thy past has been hard, oh Ossetian land,
Black evil has followed thee.
Yet through the truth of thy fortune (farn),
thy hardships were forgotten.
Towards the light of life
Thou always have walked,
In times of hardship thy hope was not broken,
Always with thy head up thou walkest openly forward!


Oh Uastyrdzhi!
Do give Ossetian society thy bliss, thy blessing,
good luck on the road!


Pride of our ancestors, home of the Ossetes!
Thou art connected with the strings of the heart,
In this world of sorrow through heaviness
Be not divided or dispersed,
From age to age may your name echo,
Thy glory grows,
Through thy hope we live together,
Thanks to thee, our life is bright.


Oh fortune (farn) of the country! Do give thy bliss, thy blessing,
happiness to our beloved Ossetia!
The Honor and glory!