아프가니스탄의 국가
국가(파슈토어: ملی سرود; 페르시아어: سرود ملی)는 아프가니스탄의 국가이다. 1973년 제정된 이래 여러 차례 변경되었다.
가사
[편집]현재 국가
[편집]아랍문자 | 로마자 |
---|---|
ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور |
Sātu ye pə sro vino, dā də śahidāno kor |
해석
[편집]- 합창
- 우리는 피로 이 곳을 방어하고, 이 곳은 순교자의 고향이다!
- 이 곳은 용감한 자들의 고향이다, 이 곳은 용감한 자들의 고향이다!
- 1절
- 너의 모든 돌과 덤불은 모두에게 루비처럼 보인다!
- 그들에게 피를 흘리고, 그들은 모두 빨간 장미처럼 보인다!
- 정복할 수 있을 거라고 보이는가? 이 곳은 사자의 고향이다!
- 2절
- 우리의 생명이 지속되는 한, 너의 자유를 보호하겠노라!
- 우리의 생명이 지속되는 한, 너의 역사를 기억할 것이다!
- 독수리가 너에게 붙을 것이니, 이 곳은 독수리의 고향이다!
- 이 곳은 용감한 자들의 고향이다, 이 곳은 용감한 자들의 고향이다!
- 3절
- 오, 나의 사랑하는 땅이여, 나는 당신을 위해 목숨을 바쳤노라!
- 오, 나의 아름다운 잔디밭이여, 나는 당신을 위해 목숨을 바쳤노라!
- 영국에서 해방된 우리는 러시아의 무덤이 되었노라!
- 이 곳은 용감한 자들의 고향이다, 이 곳은 용감한 자들의 고향이다!
- 4절
- 이 수많은 해골들을 보아라, 그 것이 러시아인들이 남긴 것이다!
- 모든 적은 실패했고, 모든 희망은 산산조각났다!
- 이제 모두에게 명백히 밝히자, 이 곳은 아프가니스탄인의 고향이다!
- 이 곳은 용감한 자들의 고향이다, 이 곳은 용감한 자들의 고향이다!
2006 ~ 2021년
[편집]아랍문자 | 키릴문자 | 로마자 |
---|---|---|
دا وطن افغانستان دى |
До ватан Афғонистон дай |
Dā vatan Afghānistān dai, |
해석
[편집]- 이 땅은 아프가니스탄!
- 이 영예는 모든 아프간인의 것이다.
- 우리의 조국, 평화의 땅.
- 모든 자손들이 영웅이다.
- 이 나라는 우리 모두의 고향이다.
- 발루치족과 우즈베크족,
- 파슈툰족과 하자라족,
- 투르크멘족, 그리고 타지크족.
- 그들과 함께 아랍인과 구르자르족,
- 파미르족과 누리스탄족,
- 브라후이족과 키질바시족,
- 아이마크족, 그리고 파샤이족.
- 이 땅은 항상 빛날 것이다.
- 하늘에 떠있는 태양처럼,
- 아시아의 심장에 빛나는
- 수천개의 보석처럼.
- 올바른 신의 이름을 받들어라.
- 말하라! 알라는 위대하시다!
- 말하라! 알라는 위대하시다!
- 말하라! 알라는 위대하시다!
1992 ~ 2006년
[편집]아랍문자 | 키릴문자 | 로마자 |
---|---|---|
قلعه اسلام قلب آسیا |
Қалъаи Ислом, қалби Осиё, |
Qalayi Islām, qalbi Āsiyā, |
1978 ~ 1992년
[편집]아랍문자 | 키릴문자 | 로마자 |
---|---|---|
:کورس |
Ку̊рус: |
Korus: |
해석
[편집]- 후렴
- 뜨겁게, 더 뜨겁게 떠올라라.
- 그대, 신성한 태양이여
- 자유의 태양이여,
- 행운의 태양이여.
- 1절
- 우리는 폭풍을 넘어
- 길의 끝까지 왔다.
- 우리는 또한 좁은 길과 어둠을 뚫고 나왔다
- 또한 빛나는 길을
- 승리의 붉은 길을,
- 순수한 형제애의 길을.
- 2절
- 우리의 혁명적인 조국은
- 이제 노동자들과 손을 맞잡는다
- 사자의 유산은
- 이제는 농민의 것이다
- 압제의 시대가 지나갔다
- 노동자들의 시대가 왔다.
- 3절
- 우리는 평화와 형제애를 원한다
- 온 세계의 인민들 속에서.
- 우리는 더 많은 자유를 외친다
- 평생 고생한 인민들을 위하여
- 우리는 그들을 위한 빵을 원하니,
- 우리는 집과 옷을 원한다.
1973 ~ 1978년
[편집]아랍문자 | 키릴문자 | 로마자 | 국제 음성 기호 |
---|---|---|---|
څو چي ده ځمکه او اسمان وي |
Цу̊ че до дзмәка асмон ви |
Co će dā dzməka asmān vi |
[t͡so t͡ʃe dɑ ˈd͡zmə.ka as.ˈmɑn wi] |
해석
[편집]- 그곳의 지구와 천국은 영원하리
- 오래도록 세계를 지켰다네.
- 세계의 삶이여 영원하리
- 아프가니스탄은 오래도록 숨을 쉰다네.
- 아프가니스탄이여, 그대여,
- 아프가니스탄이여 영원하리.
- 공화국이여 영원하리.
- 오래도록 우리가 연합할 때면
- 아프가니스탄 공화국을
- 연합하리, 연합하리라.
1943 ~ 1973년
[편집]아랍문자 | 키릴문자 | 로마자 |
---|---|---|
ای شاه غیور و مهربان ما |
Эй шоҳи ғаюру меҳрибони мо |
Ei śāhi ghayūr u mehribāni mā |
1926 ~ 1943년
[편집]각주
[편집]- ↑ افغانستان آن لاين
- ↑ National Anthem Downloads, Lyrics, & Information: NationalAnthems.us - Afghanistan 1992-1999 and 2002-2006. NationalAnthems.us.
- ↑ Kabul Times. (Kabul, Afghanistan), 1978-10-19; Volume 17; Number 171. Identifier: sn95058183. Afghanistan Digital Library.