키르기스스탄의 국가
키르기스스탄의 국가는 키르기즈 공화국 국가(키르기스어: Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни)이며 1992년에 제정되었다. 자밀 사디코프와 예시맘베트 쿨루예프가 작사, 나시르 다블레소프와 칼리 몰도바사노프가 작곡하였다. 러시아어와 키르기스어 가사가 있다.[1][2]
가사
[편집]키릴문자 | 로마자 | 한글 | 아랍문자 | 국제 음성 기호 |
---|---|---|---|---|
Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар, |
Ak möñgülüü aska zoolor, talaalar, |
악 뮁귈뤼위 아스카 조올로르, 탈라알라르, |
،اق مۅڭگۉلۉۉ اسقا زوولور، تالاالار |
[ɑq mɵŋ.gʉ.ˈlʉː ɑs.ˈqɑ zɔː.ˈɫɔr tɑ.ɫɑː.ˈɫɑr ǀ] |
- Высокие горы, долины, поля –
- Родная, заветная наша земля.
- Отцы наши жили среди Ала-Тоо
- Всегда свою родину свято храня.
- Припев:
- Вперед, кыргызский народ,
- Путем свободы вперед!
- Взрастай, народ, расцветай,
- Свою судьбу созидай!
- Припев:
- Извечно народ наш для дружбы открыт,
- Единство и дружбу он в сердце хранит.
- Земля Киргизстана, родная страна
- Лучами согласия озарена.
- Припев
- Мечты и надежды отцов сбылись.
- И знамя свободы возносиця ввысь.
- Наследье отцов наших передадим
- На благо народа потомкам своим
키릴 문자 | 로마자 |
---|---|
Тизим-тизим тоғлар, яшил яйловлар, |
Tizim-tizim togʻlar, yashil yaylovlar, |
- 1절
- 높은 산, 계곡과 평야들,
- 우리의 고향은 성스러운 땅이로다.
- 우리의 아버지들은 알라타우 산맥 중앙에 사시며
- 항상 우리의 조국을 지켰노라.
- 후렴
- 이리오라, 키르기스인들이여
- 자유를 향해 오라
- 일어나라 그리고 번영하라
- 너의 운명을 창조하라.
- 후렴
- 2절
- 우리는 시대를 위한 자유를 개방했으며,
- 우정과 결속이 우리들 마음 속에 있노라.
- 키르기스스탄의 땅, 우리의 나라
- 조화의 광산 안에서 빛나리.
- 후렴
- 3절
- 인민의 꿈은 현실로 다가오며,
- 자유의 깃발은 우리에게 있노라.
- 우리의 의지가 깃든 아버지들의 유산은
- 인민의 이익을 위해 우리 자손에게 남겨지리.
- 후렴
같이 보기
[편집]각주
[편집]- ↑ http://www.nationalanthems.info/kg.htm
- ↑ 가 나 다 http://cslnaskr.krena.kg/collections/uploads/Bezrukova%20A.I.%20English%20Part%20II%204%20klass.pdf
- ↑ “보관 된 사본”. 2023년 4월 10일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2020년 6월 12일에 확인함.
- ↑ “보관된 사본”. 1997년 7월 6일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2020년 6월 15일에 확인함.
- ↑ “보관 된 사본”. 2022년 5월 1일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2020년 6월 12일에 확인함.