জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে(저너 거너 머너 어디̊나여커 저여 헤)
ভারতভাগ্যবিধাতা(바̊러터 박̊거 비다̊타)
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা(펀자버 신두̊ 구저라터 마라타̊)
দ্রাবিড় উৎকল বঙ্গ(드라비러 웃컬러 번거)
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা(빈더̊ 히마철러 저무나 건가)
উচ্ছল জলধি তরঙ্গ(웃철̊러 절러디 터런거)
তব শুভ নামে জাগে(터버 슈버̊ 나메 자게)
তব শুভ আশিষ মাগে(터버 슈버̊ 아시셔 마게)
গাহে তব জয়গাথা(가헤 터버 저여 가타̊)
জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে(저너 거너 먼걸러 다여커 저여 헤)
ভারতভাগ্যবিধাতা(바̊러터 박̊거 비다̊타)
জয় হে জয় হে জয় হে(저여 헤 저여 헤 저여 헤)
জয় জয় জয় জয় হে॥(저여 저여 저여 저여 헤)[13][14]
जन गण मन अधिनायक जय हे(저너 거너 머너 어디̊나여커 저여 헤)
भारत भाग्य विधाता(바̊러터 바̊겨 비다̊타)
पंजाब सिन्धु गुजरात मराठा(펀자버 신드̊ 구저라터 마라타̊)
द्राविड़ उत्कल बंग(드라비러 웃컬러 번거)
विन्ध्य हिमाचल यमुना गंगा(빈뎌̊ 히마철러 저무나 건가)
उच्छल जलधि तरंग(웃철̊러 절러디 터런거)
तव शुभ नामे जागे(터버 슈버̊ 나메 자게)
तव शुभ आशिष मागे(터버 슈버̊ 아시사 만게)
गाहे तव जय गाथा(가헤 터버 저여 가타̊)
जन गण मंगल दायक जय हे(저너 거너 먼걸러 다여커 저여 헤)
भारत भाग्य विधाता(바̊러터 바̊겨 비다̊타)
जय हे जय हे जय हे(저여 헤 저여 헤 저여 헤)
जय जय जय जय हे(저여 저여 저여 저여 헤)[15]
Thou art the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India's destiny.
Thy name rouses the hearts
Of Punjab, Sindh, Gujarat and Maratha,
Of the Dravida and Odisha and Bengal;
It echoes in the hills
Of Vindhya and the Himalayas,
Mingles in the music of Ganga and Yamuna,
And is enchanted by the waves of the Indian sea.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India's destiny.
Victory, victory, victory to thee.[16]
Jan gaṇ man adhināyak jay he,
Bhārat bhāgy vidhāta!
Panjāb—Sindh—Gujarāt—Marāṭha…
Drāviḍ—Utkal—Bang…
Vindhy—Himācal—Yamuna—Ganga…
Ucchal jaladhi tarang.
Tab shubh nāme jāge…
Tab shubh āshiṣ mānge…
Gāhe tab jay gātha.
Jan gaṇ mangaldāyak jay he,
Bhārat bhāgy vidhāta…
Jay he… Jay he… Jay he…
Jay jay jay jay he!
↑Britannica, Editors of Encyclopedia (2008), Britannica Encyclopedia of India (Set of 5 Volumes), Encyclopedia Britannica India, p. 167, ISBN 978-81-8131-008-8