쿠르디스탄의 국가
오, 적군이여!(Ey Reqîb 에이 레키브)는 쿠르드 자치구의 국가이며, 딜다르(1917-1948)가 작사하였다.
가사[편집]
- 쿠르만지(Kurmancî) 방언
- 1절
- Ey reqîb her maye qewmê Kurdî ziman
- Naşike u danaye topên zeman
- 후렴
- Kes neben Kurd dimirin, kurd jin diven
- Jin dive qet nakeve, Ala Kurdan
- 2절
- Em xortên Medya u Keyxusrewin
- Seyr bike xwîna diyan me da rijan
- 후렴
- 3절
- Em xortên renge sor u şorişin
- De xwin nexşîn bikin taca cihan
- 후렴
- 4절
- Lawên Kurd rabûne ser pêyan wek şêran
- Dîn iman u ayin îman Kurd u Kurdistan
- 후렴
- 5절
- Lawên Kurd tev hazir u amadene
- Can fidane can fida tev can fida
- 후렴
Ey reqîb her, maye qewmê Kurd ziman
Nasikê û danayê bi topê zeman
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan
Lawê Kurd rabûye ser pê wek şêran
Ta bi xwîn nexshîn bike tacê jîyan
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan
Em xortên Mîdya û Keyxusrewîn
Dîn îman u ayîman, her nishtîman
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan
Em xortên rengê sor û şoreşin
Seyr bike xwîna dîyan me da rijand
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan
Xortê Kurd tev hazir û amadene
Canfîdane, canfîdane, her canfîda
Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevê ala Kurdan
해석[편집]
- 1절
- 오! 적군이여, 우리의 언어가 쿠르드의 국가가 살아 있음을 말했도다.
- 그것이 어떤 무기에도 패배하지 않으리라고.
- 후렴
- 누가 쿠르드 족이 죽었다고 말하게 될지라도
- 쿠르드족은 살고 있으리라. 결코 그들의 용기는 나약해지지 않으리라.
- 2절
- 우리는 혁명 때 흘린 피의 아들이리라.
- 우리의 역사는 피로 가득차 있도다.
- 3절
- 우리는 메데스와 케이호스로우의 아들이리라.
- 우리의 조국은 신뢰와 신앙의 땅이로다.
- 4절
- 쿠르드족 어린이가 일어나면 귀족 군대가 일어난 것과 같도다.
- 피로 삶의 왕관을 그리거라.
- 5절
- 쿠르드족 어린이는 스스로의 목숨을 바치리라.
- 몸을 희생하랴, 몸을 희생하랴.