말레이시아의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

나의 조국(Negaraku 느가라꾸)은 말레이시아의 국가이다. 말라야 연방영국으로부터 독립한 1957년에 국가로써 제정되었으며, 사바, 사라왁에서는 말레이시아가 출범한 1963년 9월 16일에 국가로 제정되었다. 이 때 싱가포르도 참여함에 따라 싱가포르에서도 국가로 제정되었으나, 2년 뒤 독립하여 싱가포르는 더 이상 이 노래를 국가로 사용하지 않고, 참여 전에 사용했던 전진하라 싱가포르여를 국가로 사용한다. 사바와 사라왁의 독립운동가들은 이 노래 대신 다른 노래를 사실상의 국가로 사용한다. 이 노래는 페락주의 주가에서 유래했으며, 원곡은 프랑스인 피에르 장 드 브랑제가 작곡한 세이셸 노래이다.[1][2][3]

말레이어 가사[편집]

루미 문자 (로마자, 알파벳)
자위 문자
발음(IPA 표기)

Negaraku,
Tanah tumpahnya darahku,
Rakyat hidup,
Bersatu dan maju!

𝄆 Rahmat bahagia,
Tuhan kurniakan,
Raja kita,
Selamat bertakhta! 𝄇[4][5]

نڬاراكو

تانه تومڤهڽ دارهكو
رعيت هيدوڤ
برساتو دان ماجو

𝄇 رحمة بهاڬيا
توهن كورنياكن
راج كيت

سلامت برتختا 𝄆
[5]

[nə.ga.ra.ku]
[ta.na(h)] [tum.pa(h).ɲa] [da.ra(h).ku]
[raʔ.jat̚] [hi.dup̚]
[bər.sa.tu] [dan] [ma.dʒu]

𝄆 [ra(h).mat̚] [ba.(ha).giə]
[tu.han] [kur.ni.a.kan]
[ra.dʒa(ə)] [ki.ta(ə)]
[sə.la.mat̚] [ber.tax.ta] 𝄇

해석[편집]

중국어 (해석) 중국어 영어 타밀어 한국어

我的祖國,
國土裡淌著我的血,
人民生活得,
團結和進步。

愉悅的祝福,
上蒼御賜,
我們的陛下,
理政安泰!

愉悅的祝福,
上蒼御賜,
我們的陛下,
理政安泰!

我的國家,
我出生成長的地方。
各族人民,
團結進步安康。

祈願上蒼,
福佑萬民安康。
祝吾君王,
國祚萬壽無疆。

祈願上蒼,
福佑萬民安康。
祝吾君王,
國祚萬壽無疆。

Oh my motherland,
Where my life began,
Where people lives,
In harmony and prosperity,

With God given,
Blessing of happiness,
Our King,
Reign in peace.

With God given,
Blessing of happiness,
Our King,
Reign in peace.

எனது நாடே
என் குருதி சிந்திய மண்ணே
மக்கள் வாழ்வே
ஒற்றுமையே முன்னேற்றமே

அருளோடும் மகிழ்வோடும்
இறைமை வழங்கிடும்
எங்கள் மாமன்னர்
முறையாட்சி வாழியவே

அருளோடும் மகிழ்வோடும்
இறைமை வழங்கிடும்
எங்கள் மாமன்னர்
முறையாட்சி வாழியவே

나의 조국,
나의 피로 세운 땅이여.
국민의 생활이
단결과 진보로 발전하기를.

하느님께서 행복과
축복을 내려주시기를.
우리의 군주가
평화롭게 군림하기를.

각주[편집]

외부 링크[편집]