방글라데시의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

나의 금빛 벵골(벵골어: আমার সোনার বাংলা 아마르 쇼나르 방글라)는 방글라데시국가이다. 라빈드라나트 타고르가 직접 작사, 작곡을 하였다.

벵골 지방이 인도의 한 주에 속해 있었을 때부터 불리기 시작하여 1971년방글라데시파키스탄으로부터 독립하면서 공식 국가가 되었다.

가사[편집]

가사 음역 해석
আমার সোনার বাংলা

আমার সোনার বাংলা,

আমি তোমায় ভালবাসি।

아마르 쇼나르 방글라

아마르 쇼나르 방글라,
아미 토마에 발로바시.

나의 금빛 벵골

나의 금빛 벵골,
나는 그대를 사랑하리.

চিরদিন তোমার আকাশ,

তোমার বাতাস

আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি।

치로딘 토마르 아카시,
토마르 바타시,
아마르 프라네 바자에 바시.

영원한 그대의
하늘과 바람은
내 삶에서 피리를 부네.

ও মা,

ফাগুনে তোর আমের বনে

ঘ্রানে পাগল করে--

মরি হায়, হায় রে

ও মা,

অঘ্রানে তোর ভরা খেতে,

আমি কি দেখেছি মধুর হাসি।।

오 마,
파구네 토르 아메르 보네
그라네 파골 코레
모리 하에, 하에 레
오 마,
오그라네 토르 보라 케테
아미 키 데케치 모두르 하시

오, 어머니여.
그대의 망고나무 숲에서 나는 향기는
나를 미치도록 만든다네.
이 황홀함, 황홀함이여.
나의 어머니께서는 가을에
그대의 풍성한 들판에서
꿀처럼 달콤한 웃음을 보았네.

কি শোভা কি ছায়া গো,

কি স্নেহ কি মায়া গো--

কি আঁচল বিছায়েছ

বটের মূলে,

নদীর কূলে কূলে।

키 쇼바, 키 차야 고,
키 스네호, 키 마야 고,
키 아촐 비차예초
보테르 물레,
노디르 쿨레 쿨레!

아, 아름다움이여! 아, 시원한 그늘이여!
아, 사랑이여! 아, 자애여!
보리수나무 아래에,
강언덕에 날리는
그대의 옷자락이여!

মা, তোর মুখের বাণী

আমার কানে লাগে

সুধার মতো--

মরি হায়, হায় রে

মা, তোর বদনখানি মলিন হলে

আমি নয়ন জলে ভাসি।।

마, 토르 무케르 바니
아마르 카네 라게.
슈다르 모토
모리 하에 하에 레,
마 토르 보돈카니 몰린 홀레,
아미 노에온 졸레 바시.

어머니여, 그대의 입에서 흘러나오는 말씀은
내 귀에 이슬처럼 느껴진다네.
이 황홀함, 황홀함이여.
어머니여, 그대 얼굴에 노여움이 가득차면
나는 눈물 위를 표류하리.
금빛 벵골, 나는 당신을 사랑하리.