이 곳은 용감한 자들의 고향이다

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

이 곳은 용감한 자들의 고향이다
دا د باتورانو کور

아프가니스탄의 기 아프가니스탄의 국가(國歌)
작사 (2021년 작사)
작곡 (2021년 작곡)
도입2021년

이 곳은 용감한 자들의 고향이다(파슈토어: دا د باتورانو کور)는 아프가니스탄의 국가이다. 2021년 작사·작곡되었다. 법률 상 국가로 지정되지는 않았으나 아프가니스탄 점령 이후 라디오나 공식 행사, 국기 계양식 등으로 사용되며 사실상 국가로 간주되고 있다.[1][2]

가사[편집]

파슈토어
파슈토 방언
해석

(کورس:)

ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

ستا کاڼي او بوټي ټول، مونږه ته لعلونه دي
وينه پرې توی شوې ده، سرۀ لکه گلونه دي
کله يې څوک نيولای شي؟ دا دی د زمريانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

(کورس)

تا به تل آزاد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ
ستا تاريخ به ياد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ
دې کښې به بازان اوسي، دا دی د بازانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

(کورس)

ای گرانه وطن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ
ای ښايسته چمن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ
خلاص که لۀ انگرېز نه وو، شو د اورسانو گور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور


(کورس)

ډېرۍ ککرۍ گوره، پاتي د روسانو شوې
شنډېدۀ هر يو دښمن، واړۀ ارزوگانې شوې
هرچا ته معلوم شولو، دا د افغانانو کور
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور

(کورس)

(Chorus:)

Sātu-ye pə sro wino, dā də šahidāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

Stā kāṇi aw boṭi ṭol, munga-ta laʿluna di
Wina pre toy-šəwe da, srə ləka guluna di
Kəla-ye tsok niwəlay ši? Dā day də zmaryāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

(Chorus)

Tā-ba təl āzād sātu, tsoče wi žwandun zamung
Stā tārix ba yād sātu, tsoče wi žwandun zamung
De-ke ba bāzān osi, dā day də bāzāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

(Chorus)

Ay grāna watan zama, dzar šəma lə tā-na zə
Ay xaysta čaman zama, dzar šəma lə tā-na zə
Xlās ka lə Angrez-na wu, šu də Urusāno gor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

(Chorus)

Ḍerəy, kakarəy gora, pāti də Rusāno šwe
Šanḍedə haryəw dux̌man, wāṛə arzogāne šwe
Harčā-ta maʿlum šwəlo, dā də Afǧānāno kor
Dā də bātorāno kor, dā də bātorāno kor

(Chorus)

<poem align="left">(합창:)

우리는 피로 이 곳을 방어하고, 이 곳은 순교자의 고향이다! 이 곳은 용감한 자들의 고향이다, 이 곳은 용감한 자들의 고향이다!

너의 모든 돌과 덤불은 모두에게 루비처럼 보인다! 그들에게 피를 흘리고, 그들은 모두 빨간 장미처럼 보인다! 정복할 수 있을 거라고 보이는가? 이 곳은 사자의 고향이다!

(합창)

우리의 생명이 지속되는 한, 너의 자유를 보호하겠노라! 우리의 생명이 지속되는 한, 너의 역사를 기억할 것이다! 독수리가 너에게 붙을 것이니, 이 곳은 독수리의 고향이다! 이 곳은 용감한 자들의 고향이다, 이 곳은 용감한 자들의 고향이다!

(합창)

오, 나의 사랑하는 땅이여, 나는 당신을 위해 목숨을 바쳤노라! 오, 나의 아름다운 잔디밭이여, 나는 당신을 위해 목숨을 바쳤노라! 영국에서 해방된 우리는 러시아의 무덤이 되었노라! 이 곳은 용감한 자들의 고향이다, 이 곳은 용감한 자들의 고향이다!

(후렴)

이 수많은 해골들을 보아라, 그 것이 러시아인들이 남긴 것이다! 모든 적은 실패했고, 모든 희망은 산산조각났다! 이제 모두에게 명백히 밝히자, 이 곳은 아프가니스탄인의 고향이다! 이 곳은 용감한 자들의 고향이다, 이 곳은 용감한 자들의 고향이다!

(합창)

각주[편집]