북오세티야의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
(북오세티아의 국가에서 넘어옴)
이동: 둘러보기, 검색

북오세티아-알라니아의 국가(오세트어: Цæгат Ирыстоны паддзахадон гимн)는 북오세티야의 국가이다.

가사[편집]

Зæрин хур йæ нывæнды фæлмæн
Нæ фыдæлты рагон уæзæгыл рæдауæй
Арвы бын калы, фæрдыгау, тæмæн
Ирыстон йæ адæмты фарнæй.
Заманты тарæй æрттивы, зынгау,
Дæ уидаг — нæ Ивгъуыд, нæ Абон, нæ Фидæн...
Барвæсс нæ куывдыл, Хуыцæутты Хуыцау!
Уастырджи, рафæлгæс, табу — Дæхицæн!
Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс!
Амондæй абузæд, ронгау, дæ цард!
Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс!
Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт!
Фæлтæрæй-фæлтæрмæ фæцæуæд дæ фарн!
Рын æмæ сонæй дæ хизæд хъысмæт!
Хистæры намыс, кæстæры æхсар
Хурау дын царды цырагъдарæг уæнт!
Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс!
Фарнимæ абузæд, ронгау, дæ цард!
Амонд, мысайнагæy адæмтæн хæсс!
Уастырджи, рафæлæс! Табу — Дæхицæн!

독음[편집]

Zærin xur jæ nyvændy fælmæn
Næ fydælty ragon uæzægyl rædauæj
Arvy byn kaly, færdygau, tæmæn
Iryston jæ adæmty farnæj.
Zamanty taræj ærttivy, zyngau,
Dæ uidag - næ Ivhuyd, næ Abon, næ Fidan...
Barvæss næ kuyvdyl, Xuysæutty Xuysau!
Uastyrdži, rafælgæs, tabu — Dæxisæn!
BAZARD:
Kad amæ radimæ fidænmæ kæs!
Amondæj abuzæd, rongau, dæ card!
Amond, mysajnagau, fidænma xæss!
Dæ kæstær dyn basguyxæd æmæ uart!
Fæltæræj-fæltærmæ fæcæuæd dæ farn!
Ryn æmæ sonæj dæ xizæd qysmæt!
Xistæry namys, kæstærı æxsar
Xurau dyn cardy cyrahdaræg uænt!
BAZARD:
Kad æmæ radimæ fidænmæ kæs!
Amondæj abuzæd, rongau, dæ card!
Amond, mysajnagau, fidænma xæss!
Uastyrdži, rafælgæs, tabu — Dæxisæn!

영어 해석[편집]

The golden sun gently spreads its rays
(Upon) our ancestors' ancient hearth, generously.
Radiance is emanated under the sky, as if by a jewel,
By Ossetia, as the fortune (farn) of its peoples.
It shines forth from the times of darkness like fire -
Thy root, our Past, our Present, our Future.
Reject not our devotional feast, oh God of Gods!
Look upon us, Uastyrdzhi, praise to thee!
REFRAIN:
Honourably look at the future!
May thy life be filled with happiness like rong (ambrosia)!
Carry happiness into the future as a sacred thing!
May thy young ones excel with the sword and the shield!
May thy fortune (farn) be transferred from generation to generation!
May fate protect thee from sickness and woe!
May the honour of the senior ones, the valour of the junior ones
Bear the light in thy life, like the sun!
REFRAIN:
Honourably look at the future!
May thy life be filled with happiness like rong!
Carry happiness into the future as a sacred thing!
May thy young ones excel with the sword and the shield!

구글 번역기[편집]

황금의 태양이 조용히 빛을 확산합니다
관대하게 우리 조상의 고대 하스 (시).
보석 매 같이 빛은 하늘 아래 발령 있습니다,
오세티아는 점 등 | 그 사람들의 (Khvarenah farn).
그것은 불 같은 암흑의 시대에서 나온 빛납니다 -
그대 루트 우리의 과거, 우리의 현재 우리의 미래.
우리의기도의 잔치가 아닌 거부 신들의 Oh 신!
당신을 위해, [Uastyrdzhi] 우리에게 칭찬을 봐!
후렴 :
Honourably 미래를보세요!
당신의 인생은 ([] [디저트])를 사카에 같은 행복을 충전 할 수 있습니다!
신성한 것으로서 미래에 행복을 운반합니다!
당신의 젊은 사람은 검과 방패의 Excel에!
5 월 당신의 운세 ( farn) 세대에서 세대로 전달됩니다!
달의 운명은 질병이나 재앙으로부터 당신을 보호합니다!
5 월 수석 것에 경의를 표 후배 것들 용기
태양처럼, 당신의 삶에 빛을 고정!
후렴 :
Honourably 미래를보세요!
당신의 인생은 영광과 행복을 충전 할 수 있습니다!
신성한 것으로서 미래에 행복을 운반합니다!
5 월 당신의 젊은하지만 exce