프랑스의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색
프랑스의 국기
프랑스국가 목록
1. 프랑스 왕국 시대
국가 : 〈앙리 4세 만세〉(1590-1789)
왕실 국가 : 〈하느님, 왕을 지켜 주소서〉(-1789)
2. 프랑스 제1공화국 시대
라 마르세예즈〉(1795-1799)
3. 프랑스 제1제국 시대
출발의 노래〉(1799-1815)
4. 왕정복고 시대
국가 : 〈프랑스 왕자들이 파리로 돌아오다〉(1815-1830)
왕실 국가 : 〈왕가의 품만큼 좋은 곳은 없다네〉(1815-1830)
5. 루이 필리프 시대
파리의 노래〉(1830~1848)
6. 프랑스 제2공화국 시대
지롱드당의 노래〉(1848-1852)
7. 프랑스 제2제국 시대
시리아로 출발하라〉(1852-1870)
8. 프랑스 공화국
라 마르세예즈〉(1870~현재)

마르세유의 노래(프랑스어: La Marseillaise 라 마르세예즈[*])는 프랑스국가이다. 루제 드 릴(Rouget de Lisle)이 작곡했으며 1792년 4월에 숙소에서 곡과 가사를 썼다고 한다. 과거에는 지부티, 코모로, 토고, 시리아, 베트남, 캄보디아 등에서도 불렀으나 현재는 해외령인 왈리스 퓌튀나, 마요트, 프랑스령 기아나, 프랑스령 TAAF, 과들루프, 마르티니크, 레위니옹, 생피에르 미클롱에서만 부르고 있다.

역사[편집]

이 노래는 프랑스 혁명 정부가 오스트리아에 선전 포고를 한 소식이 스트라스부르에 도착한 1792년 4월 25일부터 다음날 26일 밤 걸쳐 현지에 주둔하고 있던 공병 대위 루제 드 릴이 출정 부대를 고무하기 위해 하룻밤에 작사 작곡한 것이다. 이 때 붙은 제목은 '라인 군을 위한 군가'(Chant de guerre pour l' armée du Rhin)였다. 릴 대위는 이 곡을 당시의 라인 강 방면 군 사령관 니콜라 뤼크네르 원수에게 바쳤다.

또한, 초기에는 6절까지만 있었으나, 현재 7절까지 있는 가운데 마지막 부분(“동요”)은 같은 해 10월 덧붙여진 장 밥티스트 뒤부아, 마리 - 조제프 세니에, 뒤부아 신부의 작품이라고 말하고 있다. 모두 15절까지 있으나 7절까지만 부르고 있다.

이후 튈르리 궁 습격 시 파리 입성했던 마르세유 의용군이 부르던 것을 계기로 현재 ‘라 마르세예즈’라는 이름이 되었고, 1795년 7월 14일에는 국가가 되었다. 그러나, 총재 정부 수립 이후부터 나폴레옹, 부르봉 왕조까지는 이 국가를 부르지 못하였고 1879년이 되어서야 공식 국가로 인정받을 수 있었다.

첫 제정에서 왕정복고 사이에는 “폭군(폭군)을 쓰러 뜨리는” 내용이 있었기 때문에 금지되었으나, 1830년 7월 혁명 이후에는 해금되어, 제3 공화제 아래에서 다시 국가로 제정되었고, 제4공화국의 《1946년 헌법》, 제5공화국의 《1958년 헌법》에도 ‘라 마르세예즈’를 국가로 결정한 취지가 명기되어 있다.

1830년 베를리오즈가 독창자와 이중 합창, 오케스트라를 위한 편곡을 했고, 또한 비틀즈의 “All You Need Is Love”의 소개에도 사용되고 있다. 또한 1979년 세르쥬 갱스부르의 앨범 '플라이 투 자메이카'에서 레게 버전으로 불렸다. 또한 차이코프스키의 "서곡 1812년 작품 49"와 로베르트 슈만의 "두 사람의 척탄병은 제정 러시아를 침공하는 나폴레옹 군의 상징으로 인용되고 있다.

또한, 현재 프랑스에서 가사 또는 노래 자체를 다시 만드려는 움직임이 있었다. 이것은 가사가 아이에게 노래하기에는 과격한 내용을 담고 있으며, 유럽 통합 운동이 진행되는 현대에 주변국에 대한 적의가 가득찬 노래를 남기는 것은 부적당하다는 의견이 있었지만, 결국 바꾸지는 않았다.

1942년 때 영화 《카사블랑카》에서는 라인강의 수비와 라 마르세예즈가 맞붙는 장면이 있다.

프랑스어 가사[편집]

1절
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé,(한번 더)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !
후렴
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
2절
Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (한번 더)
Français, pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !
후렴
3절
Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (한번 더)
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !
후렴
4절
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (한번 더)
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !
후렴
5절
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
À regret s'armant contre nous. (한번 더)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !
후렴
6절
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (한번 더)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
후렴
7절
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (한번 더)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre
후렴

한국어 번역[편집]

1절
가자, 이 땅의 아들딸들아,
빛나는 날이 온다!
지성을 뒤엎는 폭압이,
피에 찌든 깃발이 있는,
피에 찌든 깃발이 있는
//저 들판에서 나는 병사들의
흉악한 소리가 넌 들리나?//
그들이 우리 코앞까지 왔다
우리 자식들과 아내들의 목을 찢으러!
후렴
시민들아, 무기를 들고
무리를 만들어
나가자! 나가자!
더러운 피를
밭고랑에 대자!
시민들아, 무기를 들고
무리를 만들어
나가자! 나가자!
더러운 피를
밭고랑에 대자!
2절
저 노예떼가 뭘 바라서
매국노와 왕과 짰나?
누가 이런 비열한 쇠사슬을,
이러한 긴 다리미를 준비하는가?
이러한 긴 다리미를 준비하는가?
프랑스여, 우리에게, 아! 어떤 모욕을!
어떤 감정을 자극하는가?
그것은 그들의 계획이 감히 우리에게 있다니,
옛날의 노예로 돌아가려면 말이다!
후렴
3절
뭘까? 이 외국의 동료들이여!
그들은 우리의 집에 법률을 만들 것이리라!
뭘까? 이들 팔란세의 용병이여,
우리의 자랑스러운 전사들이여, 엎드리라!
우리의 자랑스러운 전사들이여, 엎드리라!
어머나, 세상에! 쇠사슬에 묶여있는 손으로
우리의 눈썹의 멍에는 밑에 잡힐 것이리!
야비한 군주의 것이다,
우리의 운명의 주인이 말이다!
후렴
4절
폭군과 반역자를 떨게 하리!
모든 당사자들의 치욕은,
귀하의 약속 파리시데를 떨게 하리!
그들에게 상을 달라고,
그들에게 상을 달라고,
모두가 당신과 싸우는 군인일리!
그들이 쓰러진다면, 우리의 젊은 영웅들은,
지구는 새로운 것을 봐라!
죄수 팀은 싸움을 준비하라고.
후렴
5절
프랑스여, 도량의 전사로,
곰 또는 프랑스를 다시 잡아서,
이 슬픈 희생자들을 모아서,
행정관은 우리에 대한 무장을 갖추었도다!
행정관은 우리에 대한 무장을 갖추었도다!
하지만 피에 굶주린 왕이여,
하지만 이들 공범의
이러한 모든 호랑이를, 누가 사정없이
그들의 어머니를 떼었느냐?
후렴
6절
신성한 조국애여,
우리의 복수심에 불타는 팔을 인도하고 떠받쳐라.
자유, 사랑하는 자유여,
너희의 지지자와 함께 싸워라,
너희의 지지자와 함께 싸워라.
우리의 깃발 아래에, 승리가
너희의 씩씩한 노래에 맞춰 돌진하리라.
너희의 죽어가는 적들이
너희의 승리와 영광을 보도록.
후렴
7절
우리는 구덩이를 누르고 있도다!
우리의 선조들이 더 이상 존재하지 않을 때,
우리는 그들의 먼지를 발견한다,
그리고 그들의 미덕의 흔적을,
그리고 그들의 미덕의 흔적을,
그들은 생존을 위해 질투하였고,
그들의 상자를 공유하였으며,
우리는 숭고한 자존심을 가지고
복수를 하거나 아니면 기다리거라!
후렴

바깥 고리[편집]