아일랜드의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색
솔저스 송(Soldier's Song)
더 클랜시 브라더스 앤드 토미 메이컴노래
음반 The Irish Uprising
발매일 1966년
포맷 LP
작사가 Peadar Kearney
작곡가 Peadar Kearney, Patrick Heeney

아우란 나 뷔안(아일랜드어: Amhrán na bhFiann, 영어: The Soldier's Song 전사의 찬가)은 아일랜드국가이다. 패트릭 히니(Patrick Heeney)가 작사, 피더 키어니(Peadar Kearney)와 Patrick Heeney가 1907년에 작곡한 포크송이며, 국가로 제정된 것은 1926년이다. 원래 포크송은 3절로 되어 있는데, 국가로 불릴 때는 각 절의 후렴구만 불린다.

아일랜드어 가사[편집]

Sinne Fianna Fáil
Atá faoi gheall ag Éirinn
Buíon dár slua
Thar toinn do ráinig chughainn
Faoi mhóid bheith saor
Sean-tír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
Anocht a théam sa bhearna bhaoil
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canadh Amhrán na bhFiann

영어 가사[편집]

Soldiers are we,
whose lives are pledged to Ireland,
Some have come
from a land beyond the wave,
Sworn to be free,
no more our ancient sireland,
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the "bearna baoil",[fn 4]
In Erin’s cause, come woe or weal,
’Mid cannon’s roar and rifles’ peal,
We’ll chant a soldier's song

해석[편집]

우리 전사들,
아일랜드에 생명을 약속했다네.
파도 너머 땅에서
건너온 자도 있네.
자유로우리라 맹세하리.
더 이상 우리 옛 조상의 땅에는
독재자나 노예를 두지 않으리.
오늘밤 우리들 "위험한 구덩이"에
아일랜드를 위해 모였으니, 재난이든 행복이든 오라
대포가 고함치고 라이플이 울리는 그 안에서
우리는 전사의 찬가를 부르리.

바깥 고리[편집]