모나코의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

모네가스크의 찬가(Hymne Monégasque)는 모나코의 국가이다. 루이 노타리가 작사, 테오폴 베얀도 카스테요가 작곡했다.

가사[편집]

모나코어[편집]

후렴
Despoei tugiù sciü d'u nostru paise
Se ride au ventu, u meme pavayùn
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà l'emblema, d'a nostra libertà
Grandi e i piciui, l'an sempre respetà
1절
Oila cü ne toca !
Oila cü ne garda !
Fo che cadün sace ben aiço d'aiçi :
후렴
2절
Amu avü sempre r'a meme tradiçiùn
Amu avü sempre r'a meme religiùn
Amu avüu per u nostru unù
I meme Prìncipi tugiù
E düsciün nun pura ne fa scangia
Tantu ch'au celu, u suriyu lüjerà ;
Diu n'agiüterà
E mai düsciün nun pura ne
fa scangia
düsciün.
3절
Nun sëmu pa gaire,
Ma defendëmu tüti a nostra tradiçiun ;
Nun sëmu pa forti,
Ma se Diu voe n'agiütera !
Oila cü ne toca !
Oila cü ne garda !
Fo che cadün sace ben ailo d'aili :
후렴

프랑스어 번역[편집]

후렴
Depuis toujours, le même pavillon
Flotte joyeusement au vent de notre pays
Depuis toujours les couleurs rouge et blanche
Constituent le symbole de notre liberté
Grands et petits l'ont toujours respecté !
1절
Ohé, vous qui nous voisinez !
Ohé, vous qui nous regardez !
Il importe que chacun retienne bien ceci :
후렴
2절
Nous avons perpétué les mêmes traditions ;
Nous célébrons la même religion ;
Nous avons l'honneur
D'avoir toujours eu les mêmes Princes
Et personne ne pourra nous faire changer
tant que le soleil brillera dans le ciel
Dieu nous aidera
Et jamais personne ne pourra
nous faire changer
Personne.
3절
Nous ne sommes pas bien nombreux,
Mais nous veillons tous à la défense de notre identité ;
Nous ne sommes pas très puissants,
Mais, s'il le veut, Dieu nous aidera !
Ohé, vous qui nous voisinez !
Ohé, vous qui nous regardez !
Il importe que chacun prenne bien conscience de cela !
후렴

해석[편집]

바깥 고리[편집]