시리아로 출발하라
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
| 프랑스의 국가 목록 | |
|---|---|
| 1. 프랑스 왕국 시대 | |
| 국가 : 〈앙리 4세 만세〉(1590-1789) | |
| 왕실 국가 : 〈하느님, 왕을 지켜 주소서〉(-1789) | |
| 2. 프랑스 제1공화국 시대 | |
| 〈라 마르세예즈〉(1795-1799) | |
| 3. 프랑스 제1제국 시대 | |
| 〈출발의 노래〉(1799-1815) | |
| 4. 왕정복고 시대 | |
| 국가 : 〈프랑스 왕자들이 파리로 돌아오다〉(1815-1830) | |
| 왕실 국가 : 〈왕가의 품만큼 좋은 곳은 없다네〉(1815-1830) | |
| 5. 루이 필리프 시대 | |
| 〈파리의 노래〉(1830~1848) | |
| 6. 프랑스 제2공화국 시대 | |
| 〈지롱드당의 노래〉(1848-1852) | |
| 7. 프랑스 제2제국 시대 | |
| 〈시리아로 출발하라〉(1852-1870) | |
| 8. 프랑스 공화국 | |
| 〈라 마르세예즈〉(1870~현재) | |
시리아로 출발하라(프랑스어: Partant pour la Syrie 빠흐땅 뿌흐 라 시히에[*])는 1852년부터 1870년까지 사용된 프랑스의 국가로, 알렉상드르 드 라보르데가 작사하였다. 작곡은 루이 프랑수아 필립 드루에가 하였다.
후에는 마르세유 행진곡을 사용하였다. 하지만 한참 후 독일의 침공으로 원수들이여, 그대는 여기에 있다네!를 사용하였다.
가사 [편집]
- 1절
- Partant pour la Syrie
- Le jeune et beau Dunois
- Venait prier Marie
- De bénir ses exploits.
- Faites, Reine Immortelle,
- Lui dit-il en partant,
- Que j'aime la plus belle
- Et sois le plus vaillant
- Que j'aime la plus belle
- Et sois le plus vaillant
- 2절
- Il écrit sur la pierre
- Le serment de l'honneur
- Et va suivre à la guerre
- Le comte, son seigneur.
- Au noble voeu fidèle,
- Il dit en combattant:
- Amour à la plus belle
- Honneur au plus vaillant
- Amour à la plus belle
- Honneur au plus vaillant
- 3절
- On te doit la victoire
- Vraiment! dit le Seigneur,
- Puisque tu fais ma gloire
- Je ferai ton bonheur !
- De ma fille Isabelle,
- Sois l'époux à l'instant,
- Car elle est la plus belle
- Et toi le plus vaillant
- Car elle est la plus belle
- Et toi le plus vaillant
- 4절
- A l'autel de Marie,
- Ils contractent tous deux
- Cette union chérie
- Qui seule rend heureux.
- Chacun dans la chapelle
- Disait en les voyant:
- Amour à la plus belle
- Honneur au plus vaillant
- Amour à la plus belle
- Honneur au plus vaillant.
해석 [편집]
Verse 1.
시리아를 정복하려 합니다.
젊은이들과 아름다운 뒤누아(Dunoirs)들은
주님께서 성모님께 요구하러 가실 때
주님의 영웅은 축복을 줍니다.
그대여 하소서, 영원한 여왕이여
주님께서 주님 허락 안에서 말씀하셨습니다.
저는 가장 아름다운 것을 사랑합니다.
그리고 저는 가장 용감합니다.
저는 가장 아름다운 것을 사랑합니다.
그리고 저는 가장 용감합니다.