러시아어

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색
러시아어
русский язык(IPA: [ru.skʲi jɪ.'zɨk])
사용 국가 러시아
옛 소련 구성 국가
동유럽
몽골
중화인민공화국
사용 지역 동유럽, 북아시아.
언어 인구 제1언어: 1억 4500만여 명
제2언어: 1억 1000만여 명
언어 계통 인도유럽어족
 슬라브어파
  동슬라브어군
   러시아어
공용어 및 표준
공용어로 쓰는 나라 러시아 러시아
벨라루스 벨라루스
몰도바 몰도바트란스니스트리아
카자흐스탄 카자흐스탄
키르기스스탄 키르기스스탄
국제 연합 국제 연합.
표준 러시아 과학 아카데미
언어 부호
ISO 639-1 ru
ISO 639-2 rus
ISO 639-3 rus


러시아어(русский язык 루스키 야지크[*], 문화어: 로씨야어, 듣기 )는 인도유럽어족동슬라브어군에 속한 언어이며 슬라브어파의 언어 중 가장 많이 쓰이는 언어이자, 러시아공용어이기도 하다. 키릴 문자로 기록하며, 33개 정도의 알파벳을 가지고 있다.

개요[편집]

러시아어는 유럽에서 가장 모어화자가 많은 언어이며, 모어 화자수에서는 세계에서 8번째로 많고, 제2언어화자수도 포함하면 세계에서 4번째로 많다. 러시아의 음역어인 노서아(露西亞)를 차용한 노어(露語)라는 이름도 있다. 냉전 당시에는 영어 만큼 큰 지위를 누렸던 국제어 이기도 하며, 또한, 이 언어는 지구상에서 약 20분의 1이 쓴다고 해도 무방한것이다. 이 언어는 폴란드어, 우크라이나어벨라루스어와 비슷한 공통점을 지니고 있으며, 리투아니아어, 라트비아어와도 약간의 단어가 비슷하며, 동부 러시아어는 카자흐어몽골어의 영향도 극소수로 받은 편이다. 역사적으로는 그리스어, 라틴어, 폴란드어, 네덜란드어, 독일어, 프랑스어, 영어에 영향을 많이 받았으며, 핀우고르어족, 투르크어족, 페르시아어, 아랍어에서도 차용어를 들여왔다. 러시아어는 문법적으로는 굴절어에 속한다. 유엔에서 정한 6개 공용어 중 하나이며 독립국가연합에 속한 나라들이 주로 사용한다. 에스토니아, 라트비아, 리투아니아, 몽골, 동유럽중앙유럽(폴란드, 체코, 헝가리, 루마니아, 불가리아) 등에서는 상용어로 사용된다. 방언은 북부(러시아 북부에서 시베리아), 중부(러시아 중앙부), 남부(캅카스와 러시아 남서부)로 나뉘며, 표준어는 모스크바 방언을 기반으로 한다. 모스크바 방언은 원래 남부 방언에 속했으나 북부방언의 영향을 받아 새로운 중부 방언으로 탄생했다. 일본 홋카이도 지역에서도 일부 사용되는 경우가 있다. 터키에서도 극소수가 쓰는 편이며, 그리스, 독일, 오스트리아, 핀란드에서도 약간의 사용자가 있다. 그 밖에도 민족마다 러시아어 억양이 다르다. 이를테면 우크라이나의 러시아어(우크라이나억양의 러시아어, 주로 서부지역과 오데사에서 많이 사용), 캅카스의 러시아어 (캅카스 억양의 러시아어, 러시아의 북캅카스 지방의 여러 민족과 코카서스 3국에서 사용), 중앙아시아의 러시아어(터키 억양의 러시아어, 중앙아시아 5개 공화국에서 많이 사용) 등이 있다.

러시아어를 사용 하는 일본 간판

대한민국(일본, 중화인민공화국은 사용 지역이 일부 존재.)등 에서 러시아어는 '울면서 시작해서 울면서 끝난다'는 말이 있을 정도로 어렵다.

1997년에 발행된 《Language Monthly No. 3》에 따르면 전 세계에서 2억 8500만명이 러시아어를 쓰고, 이 가운데 1억 6천만명이 러시아어를 모국어로 사용한다.

문자[편집]

키릴 문자(러시아 문자)를 쓴다. 다음 표는 현재 러시아어에서 사용되는 문자와 각 문자의 전형적인 발음을 IPA로 옮긴 것이다.

А
a/아
Б
b/베
В
v/붸
Г
ɡ/게
Д
d/데
Е
jɛ/예
Ё
jo/요
Ж
ʐ/줴
З
z/즈
И
i/이
Й
j/이끄라뜨코예
К
k/까
Л
l/엘
М
m/엠
Н
n/엔
О
o/오
П
p/뻬
Р
r/에르
С
s/에스
Т
t/떼
У
u/우
Ф
f/에프
Х
x/하
Ц
ʦ/쪠
Ч
ʨ/체
Ш
ʂ/쉬
Щ
ɕː/쉬챠
Ъ
-/뜨뵤르듸즈나크
Ы
ɨ/의[1]
Ь
◌ʲ/먀흐끼즈나크
Э
ɛ/에
Ю
ju/유
Я
ja/야

А,Ы,У,Э,О는 경모음이고, Я,И,Ю,Е,Ё는 연모음이다. Й는 반자음이다.

발음[편집]

모음[편집]

러시아어가 갖는 모음의 개수는 학파에 따라 의견이 다르다. 모스크바 음운학파에 따르면 러시아어의 모음은 모두 <а>, <э>, <и>, <о>, <у> 5개이고 상트페테르부르크 음운학파 (레닌그라드 음운학파)에 따르면 /а/, /э/, /и/, /о/, /у/, /ы/ 6개이다.

자음[편집]

  양순음 순치음 치음치경음 후치경음 경구개음 연구개음
파열음 p
b
  t
d
  k ɡ
파찰음     ʦ
 
   
ʨ
     
마찰음   f
v
s
z
ʂ
ɕ
ʐ
ʑ
  x  
비음 m
  n
     
전동음     r
     
접근음     ɫ
  j  
  • 자음 Й은 모음 뒤에 올 때가 아니라면 많이 사용하지 않지만, 외래어에서는 Йокогама(요코하마, 발음: 요꼬가마)와 같이 단어의 앞에 오기도 한다.
  • Ё에는 반드시 액센트가 있다.
  • У 이외의 모음은 악센트가 없으면 소리가 탁해진다. 엑센트의 앞뒤 및 위치에서는 소리가 바뀌지만, 자세히 들리지는 않는다. а,о는[ъ]и와, э는[иэ](и склонно к э)
  • 서구어에는 없는 /z-/ 로 시작되는 자음 연속이 있다. 예: знание /zna-/(지식, 발음: 즈나니에)

러시아어의 지위[편집]

공용어의 지위를 가지고 있는 나라[편집]

다음은 러시아어가 공용어의 지위를 가지고 있는 나라들이다.

러시아어가 많이 쓰이고 있는 나라[편집]

다음은 러시아어가 공용어는 아니지만, 많이 쓰이고 있는 나라들이다.

  • 우크라이나: 우크라이나어가 공용어이지만, 대부분의 경우에 러시아어가 많이 통용된다. 크림 자치 공화국에서는 러시아어가 우크라이나어, 크림타타르어와 함께 공용어로 지정되어 있으며, 거의 대부분의 경우에 러시아어가 많이 쓰이고 있다. 동부와 남부에서는 전에 지역 공식어로 지정되어 있었지만, 소수민족어를 지역 공식어로 인정하는 법률이 폐지되면서 지역공식어지위를 박탈당했다.
  • 몰도바: 트란스니스트리아가가우지아에선 공용어로 지정되어 있다.
  • 타지키스탄: 타지크어가 공용어이지만, 러시아어도 널리 사용된다.

러시아어를 쓰는 국제 단체[편집]

러시아어를 쓰는 국제 단체는 일단 국제 연합이 보통이다. 그러나, 유럽 연합도 필요에 따라서는 러시아어를 사용하기도 한다. 서유럽권도 의사 소통을 러시아어로 하는 경우가 종종 발생하며, 이는 당시 국제 언어로 러시아어가 널리 쓰였기 때문이였다. 냉전 당시에는 바르샤바 조약 기구도 공식 언어가 러시아어였다. 독립 국가 연합, 상하이 협력 기구집단 안보 조약 기구, 유라시아 경제 공동체에서도 러시아어가 널리 쓰인다. 러시아어도 영어만큼 국제어 지위를 갖고 있었는데, 대한민국이나 일본 등에서는 이를 모르는 경우도 많다.

공용어의 지위를 가지지 않고 있는 나라[편집]

현재 러시아어가 펴져 있지만, 공식 지위를 가지고 있지 않는 나라들이 있다.

  • 아제르바이잔 - 러시아어는 외국어의 지위를 가지고 있다. 하지만 약 70%의 인구가 러시아어가 능통하다.[2]
  • 아르메니아 - 러시아어는 외국어의 지위를 가지고 있지만, 소수 민족 언어로 러시아어가 사용되고 있는 것에 따라 러시아어판 유럽 헌장을 비준했다.[3] 러시아어는 약 70%의 인구가 능통하고 있다.
  • 조지아 — 러시아어는 외국어의 지위를 가지고 있으나 주민의 55%가 러시아어에 능통하다.
  • 이스라엘 — 러시아어는 외국어의 지위를 가지고 있다. 이스라엘 인구의 약 20%가 러시아어로 대화한다.
  • 라트비아 — 러시아어는 외국어의 지위를 가지고 있다[4] 하지만 소련의 영향으로 81.2%의 주민이 러시아어에 능통한데다가, 이들 중 37.5%가 모어로 사용하고 있다.[5]
  • 리투아니아 - 소련의 영향으로 대부분이 러시아어를 할 줄 안다. 리투아니아에서 러시아어 사용 능력은 리투아니아 인구의 78%에 달하는 데에도 불구하고 러시아어는 외국어의 지위를 가지고 있다.
  • 몽골 - 러시아어는 외국어의 지위를 가지고 있다.
  • 투르크메니스탄 - 러시아어는 외국어의 지위를 가지고 있다. 하지만 러시아어도 널리 사용된다.
  • 우즈베키스탄 - 러시아어는 소수 민족의 언어의 지위를 가지고 있다. 하지만 러시아어가 사회뿐만 아니라 국가 조직에서도 활발하게 사용되고 있다.
  • 에스토니아 - 러시아어는 외국어의 지위를 가지고 있다.[6] 소련의 영향으로 대부분의 사람들이 러시아어를 할 줄 안다. 대체로 에스토니아 인구의 30%는 러시아어를 모어로 구사하고 많은 에스토니아인들이 러시아어를 제1외국어로 삼고 있다.

[7]

유엔 공식 언어로 지정된 여섯 개의 언어 중 하나이다. 1940년대 사할린 섬 반환과 맞물려 오늘날에는 러시아와 국경를 마주보는 홋카이도에서는 일본어가 공용어지만 외국어로서는 러시아어가 널리 사용된다. 대한민국에도 러시아어 사용자가 일부 존재하고 있다. 대한민국에서는 중학교 2학년때부터 러시아어를 배울 수 있으며 대학수학능력시험에서도 제2외국어로 러시아어 Ⅰ을 선택할 수 있지만, 러시아어 Ⅱ는 아예 수능에도 없다. 러시아어를 배우는 중학생들은 '생활 러시아어'라는 이름으로 배운다.

문법[편집]

명사[편집]

명사에는 남성, 중성, 여성의 3개의 성으로 나뉘어 있지만, 복수 외에는 가위나 바지라고 하는 조수가 있다. 남성명사는 자음 -й, ь으로 끝나고, 여성명사는 ―а,-я,-ь의 어미로 끝나고, 중성명사는 ―о, -е, -мя로 끝나는 것이 보통이다.

복수인 경우에는 남성 및 여성 명사는 어미의 경·연으로 ―ы와 ―и로 끝나고, 중성 명사는―а와 ―я로 끝난다.

명사의 격은 주격, 생격, 여격, 대격, 조격, 전치격의 6가지 격종류 말고도 일부는 호격으로 바뀐다. (예: Боже мой! 나의 신이여!)

수사와 수사에 관련된 명사는 특수한 변화를 보인다. 1은 단수 주격이지만, 2-4 은 단수생격, 5이상이 복수생격을 받는다. 2-4의 단수생격은 쌍수형의 자취이다.

인칭대명사[편집]

단수 복수
1인칭 я 야 -나는(I) мы 믜 -우리들은(we)
2인칭 ты 띄 -너는(you)
Вы 븨 -당신은
Вы 븨 -당신들은(you)
3인칭 он 온 -그는(he)
она 아나 -그녀는
оно 아노 -그것은(it)
они 아니 -그들은
그녀들은
그것들은

모두 주격을 이용하고 있다. 높여 부르는 Вы에서 "В"는 대문자여야 한다. 여러 사람들 앞에서는 무조건 Вы를 사용해야 하며, 나이의 높고 낮음에 상관 없이 서로가 친하다고 느껴지면 ты를 사용할 수 있다.

소유자 단수 소유 피소유자
я (야) мой (모이) 남성
моя (마야) 여성
моё (마요) 중성
мои (마이) 복수
ты (띄) твой (뜨보이) 남성
твоя (뜨바야) 여성
твоё (뜨바요) 중성
твои (뜨바이) 복수
он (온) его (이보) 남성
그녀 она (아나) её (이요) 여성
그것 оно (아노) его (이보) 중성
우리 мы (믜) наш (나쉬) 남성
наша (나샤) 여성
наше (나쉐) 중성
наши (나시) 복수
너희 вы (븨) ваш (바쉬) 남성
ваша (바샤) 여성
ваше (바쉐) 중성
ваши (바시) 복수
그들 они (아니) их (이흐) 남성

동사[편집]

동사는 완료체(러시아어: CB - 에스베)와 불완료체(러시아어: HCB - 엔에스베)로 구성되어 있다.

형용사[편집]

형용사는 명사와 같이 성·수·격에 따라 변화되고, 한정적 용법에는 형용사가 일치한다. 서술적 용법에서는 어미가 짧은 "단어미형"도 이용된다.

기본 표현[편집]

기본 문장[편집]

  • Да. [*]
  • 아니오 Нет. [*]
  • 안녕하세요 Здра́вствуйте! 즈드라스뜨부이쩨
  • 안녕? Приве́т. 쁘리볫[*]
  • 안녕? Здра́вствуй. 즈드라스뜨부이[*]
  • 안녕하세요 (아침) До́брое у́тро. 도브라예 우뜨라[*]
  • 안녕하세요 (낮) До́брый день. 도브릐 젠[*]
  • 안녕하세요 (저녁) До́брый ве́чер. 도브릐 볘치르[*]
  • 안녕히 주무세요Споко́йной но́чи. 스빠꼬이나이 노취[*]
  • 안녕히 가세요/계세요 До свида́ния! 다 스비다니야[*]
  • 내일 봐요 До за́втра! 다 잡뜨라[*]
  • 고마워요 Спаси́бо! 스빠시바[*] - 천만에요 Не́ за что. 니 자 쉬또[*]
  • 미안해요 Извини́те. 이즈비니쩨[*] - 괜찮아요 Ничего́ 니치보[*]
  • 이름은 뭐에요? Как вас зову́т? 깍 바스 자붓[*]
  • 저는 ~라고 합니다. Меня зовут ~. 미냐 자붓 ~[*]
  • 만나서 반갑습니다. О́чень прия́тно. 오친 쁘리야뜨나[*]
  • 잘 먹겠습니다. Приятного аппетита! 쁘리야뜨노버 아삐찌따[*]
  • 부탁합니다. Пожа́луйста. 빠좔스따[*]
  • 실례합니다, 화장실은 어디에 있나요? Скажи́те пожа́луйста. Где туале́т? 스까쥐찌에, 빠잘루이스따. 그제 뚜알롓[*]
  • 얼마에요? Ско́лько сто́ит? 스꼴꺼 스또이뜨[*]
  • ~을 말할 수 있나요? Ты́ говори́шь ....? 띄 거봐리쉬 ...?[*]
  • 죄송합니다. 저는 러시아어를 모릅니다. Извините, я не говорю по-русски. 이즈비니쩨, 야 니 거봐류 빠아루스끼[*]

단어[편집]

의문사[편집]

  • 누구 кто 크또[*]
  • 무엇 что 쉬또[*]
  • 어디 где 그제[*]
  • 언제 когда́ 까그다[*]
  • почему́ 빠치무[*]
  • 어떻게 как [*]
  • 얼마 ско́лько 스꼴까[*]

[편집]

  • 1 оди́н 아진[*]
  • 2 два 드바[*]
  • 3 три 뜨리[*]
  • 4 четы́ре 치띄리[*]
  • 5 пять 뺫찌[*]
  • 6 шесть 쉐스찌[*]
  • 7 семь [*]
  • 8 во́семь 보씸[*]
  • 9 де́вять 졔비찌[*]
  • 10 де́сять 졔시찌[*]

요일[편집]

지명[편집]

  • 러시아 Росси́я 라씨야[*]
    • 모스크바 Москва́ 마스끄바[*]
  • 미국 Аме́рика 아몌리까[*] 또는 США 스샤/에스샤[*]
  • 중국 Кита́й 끼따이[*]
    • 베이징 Пеки́н 뻬낀[*]
  • 일본 Япо́ния 이뽀니야[*]
    • 도쿄 То́кио 또끼오[*]
  • 한국 Коре́я 까례야[*]
    • 서울 Сеу́л 씨울[*]
  • 불가리아 Болга́рия 벌가리야[*]
    • 소피아 Софи́я 써피야[*]

언어[편집]

  • 러시아어 по-ру́сски 빠아루스끼[*]
  • 독일어 по-неме́цки 빠아니몌쯔끼[*]
  • 프랑스어 по-францу́зски 빠아프란쭈스끼[*]
  • 영어 по-англи́йски 빠아안글리스끼[*]
  • 한국어 по-коре́йски 빠아까례이스끼[*]
  • 일본어 по-япо́нски 빠아이뽄스끼[*]
  • 중국어 по-кита́йски 빠아끼따이스끼[*]

그 외[편집]

  • 수도 столи́ца 스딸리짜[*]
  • 다리 мост 모스뜨[*]
  • кни́га 끄니가[*]
  • рис 리스[*]
  • 생선, 물고기 ры́ба 릐바[*]
  • 고기 мя́со 먀싸[*]
  • 설탕 са́хар 사하르[*]
  • 나무 де́рево 졔리바[*]
  • со́лнце 손찌[*]
  • луна́ 루나[*]
  • звезда́ 즈비즈다[*]
  • река́ 리까[*]
  • гора́ 가라[*]
  • год 고트[*]
  • ме́сяц 몌시쯔[*]
  • вода́ 바다[*]
  • ого́нь 아곤[*]
  • 저녁 ве́чер 볘췌르[*]
  • 사람 челове́к 칠라볙[*]
  • 남편 муж 무쉬[*]
  • 아내 жена́ 줴나[*]
  • 도시 го́род 고라트[*]
  • 저녁 ве́чер 볘치르[*]
  • 사랑 любо́вь 류보프[*]
  • 군대 а́рмия 아르미야[*]
  • 축구 футбо́л 풋뜨볼[*]
  • 야구 бе́йсбол 베이스볼[*]

러시아어에서 유래된 외래어[편집]

변형된 러시아어 방언[편집]

주석[편집]

  1. [ɨ]는 중설모음으로, 한국어 및 현행 한글 체계에는 없는 발음이다. 이를 한글로 표기하기 위해 많은 러시아어 학습서에서는 후설모음 ㅡ이 자음화된 연구개 접근음 [ɰ]와 전설모음 ㅣ의 이중모음인 ㅢ를 사용하고 있으나, 이는 엄밀히 말하면 옳지 않은 표기이다.
  2. Доклад МИД России. Русский язык в мире
  3. List of declarations made with respect to treaty No. 148 영어로
  4. 국가언어에 대한 법률 라트비아어로 영어로
  5. Данные переписи 2000 г. о родном языке жителей, csb.gov.lv — выбрать «2000. g. tautas skaitīšanas rezultati īsumā», затем «Iedzīvotāju dzimtā valoda un citu valodu prasme» 라트비아어로
  6. Закон о языке в Эстонии
  7. Фурман Д. Е., Задорожнюк Э. Г. Притяжение Балтии (балтийские русские и балтийские культуры) // Мир России. 2004. Т. XIII. № 3. С. 98-130

바깥 고리[편집]