몽골어
| 사용 국가 | 몽골 러시아 중화인민공화국 |
|---|---|
| 사용 지역 | 몽골 전역, 러시아의 부랴트 공화국, 중화인민공화국의 랴오닝 성, 지린 성, 헤이룽장 성, 내몽골 자치구 |
| 언어 인구 | 570만여 명 |
| 언어 계통 | 알타이어족(논란 있음) 몽골어족 동몽골어파 Oirat-Khalkha Khalkha-Buriat 몽골어 |
| 공용어 및 표준 | |
| 공용어로 쓰는 나라 | |
| 언어 부호 | |
| ISO 639-1 | mn |
| ISO 639-2 | mon |
| ISO 639-3 | variously: mon — Mongolian (generic) khk — Halh Mongolian mvf — Peripheral Mongolian |
몽골어(몽골語, 몽고어)는 몽골의 공용어이다. 사용 지역은 중국의 내몽고 자치구(內蒙古自治區)와 몽골을 중심으로 중국 변경지구·아프가니스탄·볼가 강 유역 등 광대한 지역에 미친다. 몽골 문자(중국 내몽고에서 사용)와 키릴 문자(몽골에서 사용) 두 가지로 표기한다.
어떤 부분에서는 현대 몽골어는 러시아어에서 약간의 차용어가 들어왔다. 일부 카자흐 어 및 튀르크어족과 연관이 있기도 하였다.[출처 필요]
[편집] 문법
몽골어는 유형론(類型論)상 교착어에 속한다。비인칭(非人称)재귀(再帰)소유격(所有格)、인칭(人称)소유격(所有格)이 있다.(명사(名詞)가 형용사(形容詞), 부사(副詞)와 연관이 있다)。
어순(語順)은 한국어, 일본어와 같은「주어―목적어(보어)―(서)술어(SOV)」로 된다. 수식어(修飾語)는 피수식어(被修飾語)의 앞에 놓인다。
| Би | Монгол хэлыг | сурна. | (나는 몽골어를 배운다.) | ||||
| 주어 | 수식어 피수식어 목적어(보 어) |
(서)술어 |
한국어에서처럼 관계대명사 용법은 연체형을 통한 수식어로 쓰인다.
| Миний | сурдаг | хэл | (내가 배우는 언어) | ||||
| 주어 | 연체형(連体形) | 명사 |
체언(体言)의격변화(格変化)는 어간(語幹)의 뒤에 교착적(膠着的)인 격어미(조사)를 통해 표현한다。체언의 격은 주격・속격(属格)(-ын/-ы/-ийн/-ий)・대격(対格)(-ыг/-ийг/-г)・여위격(与位格)(-т/-д)・구격(具格)(-аар4)・탈격(奪格)(-аас4)・공동격(共同格)(-тай3)이 있다。방향격(方向格)(-руу2)。격어미(格語尾)는 모음조화(母音調和). 모음배열(母音配列)의 규칙에 따라 교체。
- Хаанаас ирсэн бэ? (어디에서옵니까?)
- Улаангом оос ирсэн. (우랑곰에서옵니다。)
특수한 격으로, 비인칭재귀소유격(非人称再帰所有格)과 인칭소유격(人称所有格)이 있다。
인칭대명사에는 1인칭단수 би、1인칭복수бид 、2인칭단수чи,та、2인칭복수та нар、3인칭단수тэр、3인칭복수 тэд가 있다。2인칭단수чи는 친칭(親称)、та는 경칭(敬称)이다。
- Чи япон хүн үү? (너는 일본인이니?)
- Та япон хүн үү? (당신은 일본인입니까?)
지시사(指示詞)는 근칭(近称)과 원칭(遠称)의 2계열이 있다。энэ(이것)― тэр(저것)、энд(여기)― тэнд(저기)。
의문사(疑問詞)에는 хэн(누구)、юу(무엇)、хаана(어디)、аль、ямар、хэд、хэзээ、яах、яагаад、яаж 등이 있다。хэн、юу、хаана는 명사에 있는 격변화(格変化)를。현대몽골어에서는 хаана는Хаашаа변화한다。
- Хаанаас ирсэн вэ? (어디에서옵니까?)
- Хаашаа явах уу? (어디에갑니까?)
동사(動詞)는 어간(語幹)에 동사어미(動詞語尾)를 수반하여 종지형(終止形)・연체형(형용동사형)・연용형(부동사형)。명령형(命令形)은 문법형식상 종지형(終止形)。동사의 사전형은 어간(語幹)에 연체형어미(連体形語尾)-х가 붙는다。
- Би уншсан ном. (내가 읽는책。)
- Би ном уншсан. (내가 책을 읽는。)
동사어간(動詞語幹)과 동사어미(動詞語尾)의 사이에 삽입하는 접사는, 태(態)의 문법범주(文法範疇)를 나타낸다。
- Удаан хүлээ-лгэ-чих-лээ. (오래 기다리셨습니다.)
- хлээ-:동사「기다리다」、-лгэ-:접사(接辞)<사역>、-чих-:접사(接辞)<완료>、-лээ:어미<과거>
형용사(形容詞)는 어형변화(語形変化) 불변화사(不変化詞)。형용사의 시제(時制)를 나타내는 것은 이다 동사에 있는байх를 뒤에 접하는 변화(変化)。
- Миний ээж хөөрхөн. (나의 어머니는 아름답다。)
- Миний ээж хөөрхөн байсан. (나의 어머니는 아름다웠다。)
후치사(後置詞)는 명사(名詞)의 뒤에 오는 격어미(格語尾) 격정보(各情報)를 나타내는 부속어(付属語)、명사를 수반하는 형용사와 부사。
- ширээн дээр (기계 위:격표시)
- дээр тэнгэр (위 하늘:형용사)
- дээр гарах (위로 오르다:부사)
조사(助辞)는 문장 끝에서 뉘앙스를 나타낸다(일본어에서 볼 수 있는 종조사(終助詞)와 비슷하다)。
- Энд бич дээ. (여기에 책이 있네)
[편집] 같이 보기
[편집] 바깥 고리
- (러시아어) 몽골어 사이트
- 몽골어-영어 사전
- Learn Mongolian
| 몽골어 위키백과 |
| 이 글은 언어에 관한 토막글입니다. 서로의 지식을 모아 알차게 문서를 완성해 갑시다. |