몽골어

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 찾기
몽골어
Монгол
Monggol.svg / ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ (Mongɣul)
사용 국가 몽골
러시아
중화인민공화국
사용 지역 몽골 전역, 러시아의 부랴트 공화국, 중화인민공화국의 랴오닝 성, 지린 성, 헤이룽장 성, 내몽골 자치구
언어 인구 570만여 명
언어 계통 알타이어족(논란 있음)
 몽골어족
  동몽골어파
   Oirat-Khalkha
    Khalkha-Buriat
     몽골어
공용어 및 표준
공용어로 쓰는 나라 몽골 몽골
중화인민공화국 중화인민공화국내몽골 자치구
언어 부호
ISO 639-1 mn
ISO 639-2 mon
ISO 639-3 variously:
mon — Mongolian (generic)
khk — Halh Mongolian
mvf — Peripheral Mongolian

몽골어(몽골語, 몽고어)는 몽골의 공용어이다. 사용 지역은 중국내몽고 자치구(內蒙古自治區)와 몽골을 중심으로 중국 변경지구·아프가니스탄·볼가 강 유역 등 광대한 지역에 미친다. 몽골 문자(중국 내몽고에서 사용)와 키릴 문자(몽골에서 사용) 두 가지로 표기한다.

어떤 부분에서는 현대 몽골어는 러시아어에서 약간의 차용어가 들어왔다. 일부 카자흐 어튀르크어족과 연관이 있기도 하였다.[출처 필요]


[편집] 문법

몽골어는 유형론(類型論)상 교착어에 속한다。비인칭(非人称)재귀(再帰)소유격(所有格)、인칭(人称)소유격(所有格)이 있다.(명사(名詞)가 형용사(形容詞), 부사(副詞)와 연관이 있다)。

어순(語順)은 한국어, 일본어와 같은「주어―목적어(보어)―(서)술어(SOV)」로 된다. 수식어(修飾語)는 피수식어(被修飾語)의 앞에 놓인다。

     Би    Монгол    хэлыг      сурна.   (나는 몽골어를 배운다.)
  주어   수식어  피수식어
목적어(보     어)
  (서)술어

한국어에서처럼 관계대명사 용법은 연체형을 통한 수식어로 쓰인다.

    Миний   сурдаг   хэл   (내가 배우는 언어)
    주어   연체형(連体形)   명사

체언(体言)의격변화(格変化)는 어간(語幹)의 뒤에 교착적(膠着的)인 격어미(조사)를 통해 표현한다。체언의 격은 주격속격(属格)(-ын/-ы/-ийн/-ий)・대격(対格)(-ыг/-ийг/-г)・여위격(与位格)(-т/-д)・구격(具格)(-аар4)・탈격(奪格)(-аас4)・공동격(共同格)(-тай3)이 있다。방향격(方向格)(-руу2)。격어미(格語尾)는 모음조화(母音調和). 모음배열(母音配列)의 규칙에 따라 교체。

  • Хаанаас ирсэн бэ? (어디에서옵니까?)
  • Улаангом оос ирсэн. (우랑곰에서옵니다。)

특수한 격으로, 비인칭재귀소유격(非人称再帰所有格)과 인칭소유격(人称所有格)이 있다。

인칭대명사에는 1인칭단수 би、1인칭복수бид 、2인칭단수чи,та、2인칭복수та нар、3인칭단수тэр、3인칭복수 тэд가 있다。2인칭단수чи는 친칭(親称)、та는 경칭(敬称)이다。

  • Чи япон хүн үү? (는 일본인이니?)
  • Та япон хүн үү? (당신은 일본인입니까?)

지시사(指示詞)는 근칭(近称)과 원칭(遠称)의 2계열이 있다。энэ(이것)― тэр(저것)、энд(여기)― тэнд(저기)。

의문사(疑問詞)에는 хэн(누구)、юу(무엇)、хаана(어디)、аль、ямар、хэд、хэзээ、яах、яагаад、яаж 등이 있다。хэн、юу、хаана는 명사에 있는 격변화(格変化)를。현대몽골어에서는 хаана는Хаашаа변화한다。

  • Хаанаас ирсэн вэ? (어디에서옵니까?)
  • Хаашаа явах уу? (어디갑니까?)

동사(動詞)는 어간(語幹)에 동사어미(動詞語尾)를 수반하여 종지형(終止形)・연체형(형용동사형)・연용형(부동사형)。명령형(命令形)은 문법형식상 종지형(終止形)。동사의 사전형은 어간(語幹)에 연체형어미(連体形語尾)-х가 붙는다。

  • Би уншсан ном. (내가 읽책。)
  • Би ном уншсан. (내가 책을 읽。)

동사어간(動詞語幹)과 동사어미(動詞語尾)의 사이에 삽입하는 접사는, (態)의 문법범주(文法範疇)를 나타낸다。

  • Удаан хүлээ-лгэ-чих-лээ. (오래 기다리셨습니다.)
  • хлээ-:동사「기다리다」、-лгэ-:접사(接辞)<사역>、-чих-:접사(接辞)<완료>、-лээ:어미<과거>

형용사(形容詞)는 어형변화(語形変化) 불변화사(不変化詞)。형용사의 시제(時制)를 나타내는 것은 이다 동사에 있는байх를 뒤에 접하는 변화(変化)。

  • Миний ээж хөөрхөн. (나의 어머니는 아름답다。)
  • Миний ээж хөөрхөн байсан. (나의 어머니는 아름다웠다。)

후치사(後置詞)는 명사(名詞)의 뒤에 오는 격어미(格語尾) 격정보(各情報)를 나타내는 부속어(付属語)、명사를 수반하는 형용사와 부사。

  • ширээн дээр (기계 위:격표시)
  • дээр тэнгэр (위 하늘:형용사)
  • дээр гарах (위로 오르다:부사)

조사(助辞)는 문장 끝에서 뉘앙스를 나타낸다(일본어에서 볼 수 있는 종조사(終助詞)와 비슷하다)。

  • Энд бич дээ. (여기에 책이 있네)

[편집] 같이 보기

[편집] 바깥 고리

위키백과
몽골어 위키백과

개인 도구
이름공간

변수
행위
둘러보기
인쇄/내보내기
도구모음
다른 언어