몽골어

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색
몽골 어
Монгол
Monggol.svg / ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ (Mongɣul)
사용 국가 몽골
러시아
중화인민공화국
사용 지역 몽골 전역, 러시아의 부랴트 공화국, 중화인민공화국의 랴오닝 성, 지린 성, 헤이룽장 성, 내몽골 자치구
언어 인구 570만여 명
언어 계통 몽골 어족
 오이라트-할하
  할하-부랴트
   몽골 어
공용어 및 표준
공용어로 쓰는 나라 몽골 몽골
중화인민공화국 중화인민공화국내몽골 자치구
언어 부호
ISO 639-1 mn
ISO 639-2 mon
ISO 639-3 다양함:
mon — Mongolian (generic)
khk — Halh Mongolian
mvf — Peripheral Mongolian


몽골 어(몽골語, 蒙古語, 몽골어: Монгол, 영어: Mongolian language)는 몽골의 공용어이다. 사용 지역은 중화인민공화국내몽골 자치구(內蒙古自治區)와 몽골을 중심으로 중화인민공화국 변경지구·아프가니스탄·볼가 강 유역 등 광대한 지역에 미친다. 몽골 문자(내몽골에서 사용)와 키릴 문자(외몽골에서 사용) 두 가지로 표기한다.

문법[편집]

몽골 어는 유형론(類型論)상 교착어에 속한다. 비인칭 재귀 소유격, 인칭 소유격이 있다.(명사가 형용사, 부사와 연관이 있다)

어순은 '주어-목적어(보어)-서술어'(SOV) 형태이다. 수식어는 피수식어의 앞에 놓인다.

     Би    Монгол    хэлийг      сурна.   (나는 몽골 어를 배운다.)
  주어   수식어  피수식어
목적어(보     어)
  서술어

한국어에서처럼 관계대명사 용법은 연체형을 통한 수식어로 쓰인다.

    Миний   сурдаг   хэл   (내가 배우는 언어)
    주어   연체형   명사

체언의 격변화는 어간의 뒤에 교착적인 격어미(조사)를 통해 표현한다. 체언의 격은 주격속격(属格)(-ын/-ы/-ийн/-ий)・대격(対格)(-ыг/-ийг/-г)・여위격(与位格)(-т/-д)・구격(具格)(-аар4)・탈격(奪格)(-аас4)・공동격(共同格)(-тай3)・방향격(方向格)(-руу2)의 8개가 있다. 격어미는 모음조화를 따른다.

  • Хаанаас ирсэн бэ? (어디에서 옵니까?)
  • Улаангом оос ирсэн. (우랑곰에서 옵니다.)

특수한 격으로, 비인칭 재귀 소유격과 인칭 소유격이 있다.

인칭대명사에는 1인칭 단수 би, 1인칭 복수бид, 2인칭 단수чи,та, 2인칭 복수та нар, 3인칭 단수тэр, 3인칭 복수 тэд가 있다. 2인칭 단수чи는 친칭(親称), та는 경칭(敬称)이다.

  • Чи япон хүн үү? (는 일본인인가?)
  • Та япон хүн үү? (당신은 일본인입니까?)

지시사는 근칭(近称)과 원칭(遠称)의 두 종류가 있다. энэ(이것)- тэр(저것), энд(여기)- тэнд(저기).

의문사에는 хэн(누구), юу(무엇), хаана(어디), аль, ямар, хэд, хэзээ, яах, яагаад, яаж 등이 있다. хэн, юу, хаана는 명사에 있는 격변화를 따른다. 현대 몽골어에서는 хаана는 Хаашаа변화한다.

  • Хаанаас ирсэн вэ? (어디에서 옵니까?)
  • Хаашаа явах уу? (어디 갑니까?)

동사는 어간에 동사 어미를 수반하여 종지형・연체형(형용동사형)・연용형(부동사형). 명령형은 문법형식상 종지형. 동사의 사전형은 어간에 연체형어미 -х가 붙는다.

  • Би уншсан ном. (내가 읽 책.)
  • Би ном уншсан. (내가 책을 읽는다.)

동사 어간과 동사 어미의 사이에 삽입하는 접사는, (態)의 문법 범주를 나타낸다.

  • Удаан хүлээ-лгэ-чих-лээ. (오래 기다리셨습니다.)
  • хлээ-:동사「기다리다」, -лгэ-:접사<사역>, -чих-:접사<완료>, -лээ:어미<과거>

형용사는 어형 불변화사이다.

  • Миний ээж хөөрхөн. (나의 어머니는 아름답다.)
  • Миний ээж хөөрхөн байсан. (나의 어머니는 아름다웠다.)

후치사는 명사의 뒤에 와서 격을 표시하거나 형용사나 부사 역할을 한다.

  • ширээн дээр (기계 위:격표시)
  • дээр тэнгэр (위 하늘:형용사)
  • дээр гарах (위로 오르다:부사)

조사(助辞)는 문장 끝에서 뉘앙스를 나타낸다.

  • Энд бич дээ. (여기에 쓰세요 )

어휘[편집]

현대 몽골어의 어휘에는 러시아 어에서 들어온 차용어가 있다. 예를 들어, 'компьютер(컴퓨터)', 'принтер(프린터)', 'кофе(커피)'가 있다.

주석[편집]


같이 보기[편집]

바깥 고리[편집]