일본어

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 찾기
일본어
日本語(IPA: [nʲihoŋɡo])
사용 지역 일본 일본
팔라우 팔라우 앙가우르 주
언어 인구 약 1억 3000만
어순 주어-목적어-서술어 (SOV)
형용사-명사 후치사 사용
언어 계통 일본어족
 일본어
공용어 및 표준
공용어로 쓰는 나라 일본, 팔라우 앙가우르 주
표준 일본 문화청 문화심의회
언어 부호
ISO 639-1 ja
ISO 639-2 jpn
ISO 639-3 jpn

일본어{日本語 (にほんご) 니혼고[*], 듣기 }는 야마토 민족언어로 전 세계적으로 약 1억 3천 만이 넘는 사람들이 이 언어를 사용한다. 주로 일본에서 일본인이 쓰고 있으며 줄인 말로 일어(日語)라고도 한다. 일본어를 글자로 표기할 때는 가나한자를 사용한다.

목차

[편집] 일본어와 외래어

일본어는 외래어를 표기할 때 가타카나를 쓰지만 발음이 아, 이, 우, 에, 오로 상당히 적고 받침도 없다. 뉴욕, 샌프란시스코, 로스앤젤레스 등의 외국 지명 (울진을 우루진, 성남을 송나무로 적는 등 한국 지명도 외국 지명에 해당하므로 한국식 발음대로 옮겨 적는다), 박지성, 박주영 등 외국 인명은 현지 발음대로 일본어로 옮겨 적으나, 영덕군, 대구광역시한국 지명은 과거 일제 강점기에 사용했던 일본어 발음을 빌려 와 히라가나로 적기도 한다. (행정 단위를 제외한 지역명은 현지 발음, 행정 단위는 일본식 발음으로 표기한다.)

[편집] 사용 지역

일본어는 사실상 일본의 공용어이기는 하나 일본 법률상의 공식 공용어는 아니다.[1]

언어 사용자는 일본 외에도 미국캘리포니아 주, 하와이 주, 캐나다, 포르투갈, 몰타, 남아메리카(아르헨티나, 브라질), 기타 아시아 지역, 태평양 연안 국가(미크로네시아, , 북마리아나 제도, 마셜 제도)와 대한민국, 중화민국, 중화인민공화국, 타이, 인도네시아, 필리핀, 러시아(주로 사할린 섬) 등지에 부분적으로 언어 인구가 있다. 그리고 일본어를 공용어로 사용하는 지역으로 일본 이외에도 팔라우앙가우르 주가 있다.

[편집] 방언

일본어의 방언 표시. 같은 색으로 되어있는 지역이 같은 방언을 사용하는 지역이다.

일본어는 크게 오사카교토를 중심으로 하는 서일본방언{西日本方言, 또는 관서방언(関西方言)}과 도쿄요코하마를 중심으로 하는 동일본방언{東日本方言, 또는 관동방언(関東方言)} 으로 크게 양분된다.

방언에 관한 일본의 문헌적인 기록은 현존하는 일본의 최고의 시가집인 만요슈(万葉集)에서 나오는데 여기에는 아즈마 지방(현재의 간토 지방)의 방언의 노래가 있다. 나라 시대에도 이미 나라 지방을 중심으로 중앙어와 그 외 지역의 방언에 대한 인식이 있었다고 한다. 일본의 방언 연구는 에도 시대 때부터 본격적으로 이루어졌으며 메이지 시대를 거치면서 국가에 의한 연구가 진행되어 왔다.

그 밖에도 도호쿠 방언, 호쿠리쿠 방언, 고신에쓰 방언, 나고야 방언 등의 주부 방언이 있고, 히로시마 방언 등의 주고쿠 방언, 시코쿠 방언, 하카타 방언 등의 규슈 방언 방언 등 수많은 지역성이 강한 방언이 존재한다.

특히 오사카의 방언은 지역색이 두드러지는 것으로 유명하다. 온화한 인상의 도쿄에서 주로 사용하는 표준어(標準語 효준고[*])에 비해 오사카는 해상 교통이 있는 상업도시였기 때문에 오사카 방언은 활발한 억양이 특징이다. 교토 방언은 ‘윗쪽 말’(上方ことば 가미가타코토바[*])이라고도 하는데 수도가 오랫동안 교토에 있었다가 도쿄에 옮겨졌기 때문에 품위 있고 격조 높은 말로 여겨져 왔다.

현재 공식 장소 등에서는 평상시 방언을 말하는 사람도 표준어를 이용한다.[2]

도쿄 방언은 거의 표준어에 가깝기 때문에 표준어라고 오해하는 경우가 많지만 본래 에도 방언이라고도 불린 것으로 (히)와 (시)의 발음의 구별이 되지 않는 등 표준어와는 다르다. 홋카이도 방언도 거의 표준어에 가깝지만 특히 형용사 등에 홋카이도 특유의 방언이 포함된다.

[편집] 발음

[편집] 홀소리

Japanese (standard) vowels.png
  • /a/ - [a][ɑ]의 중간음. [ä]. 편의상 [a].
  • /i/ - [i].
  • /u/ - [u]보다 덜 원순적이고 [ɯ]보다 덜 평순적이다. [ü͍]. 편의상 [u] 또는 [ɯ].
  • /e/ - [e][ɛ]의 중간음. [e̞]. 편의상 [e].
  • /o/ - [o][ɔ]의 중간음. [o̞]. 편의상 [o].

[편집] 닿소리

양순 치경 치경구개 경구개 연구개 구개수 성문
비음 m n     ŋ ɴ  
파열음 p b t d     k ɡ    
마찰음 ɸ β s z ɕ ʑ ç      ɣ   h   
파찰음   ʦ ʣ ʨ ʥ        
탄음   ɾ          
접근음       j ɰ    

일본어 음소는 /m/, /n/, /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/, /s/, /z/, /h/, /r/, /y/, /w/, /N/, /Q/가 있다.

[편집] 악센트

일본어는 고저 악센트를 가진 언어이다.

[편집] 문자

로마자와 일본어로 돼 있는 키보드
가나 (문자) 문서를 참고하십시오.

일본어에서는 보통 한자(漢字 (かんじ) 칸지[*])와 히라가나(平仮名 (ひらがな)), 가타카나(片仮名 (カタカナ)), 이 세가지 종류의 문자를 주로 섞어 사용하며 그 밖에도 로마자아라비아 숫자도 함께 사용한다. 이들 가운데 히라가나와 가타카나는 한국어한글과 같은 표음문자고, 한자(간지)는 한국어에 쓰는 한자와 거의 동일한 표의문자이다. 한자 위에 히라가나를 쓴 것은 후리가나(振仮名 (ふりがな))라고 부른다.

전통적으로 메이지 시대 초반까지는 일본어의 맞춤법에서는 띄어쓰기를 사용하지 않고 히라가나만을 사용하거나 교육용 문서에서는 단어 사이에 공백을 사용하기도 하였다. 이외에도 구두점 등을 사용할 때도 서양의 문장 부호들(따옴표, 물음표, 느낌표, 온점 등)을 사용하지 않는 것이 기본이었다.

오늘날 현대에는 대부분의 공문서와 사문서 모두 단락 부호로 ‘、’(한국어 맞춤법의 ‘,’에 해당) 및 ‘。’(한국어 맞춤법의 ‘.’에 해당)이 넓게 이용되고 있다. 1951년 10월 30일, 일본의 국어심의회 건의 제3의 5의 주2에서는 ‘,’및 ‘.’를 사용하도록 가이드라인이 짜여졌지만 실제로는 대부분 준수되어 있지 않다.

[편집] 오십음도

이 부분의 본문은 오십음입니다.

아래는 일본어의 오십음(五十音 고주온[*])이다. '[  ]'의 안은 국제 음성 기호(IPA) 표기이다.

청음 (清音)
  あ行
ø
か行
k
さ行
s
た行
t
な行
n
は行
h
ま行
m
や行
y
ら行
r
わ行
w
あ段
a
/ ア
[a]
か / カ
[ka]
さ / サ
[sa]
た / タ
[ta]
な / ナ
[na]
は / ハ
[ha]
ま / マ
[ma]
や / ヤ
[ja]
ら / ラ
[ɾa]
わ / ワ
[ɰa]
い段
i
い / イ
[i]
き / キ
[kʲi]
し / シ
[ɕi]
ち / チ
[ʨi]
に / ニ
[nʲi]
ひ / ヒ
[çi]
み / ミ
[mʲi]
い / イ
[i]
り / リ
[ɾʲi]
い / イ
[i]
う段
u
う / ウ
[ɯ]
く / ク
[kɯ]
す / ス
[sɯ]
つ / ツ
[ʦɯ]
ぬ / ヌ
[nɯ]
ふ / フ
[ɸɯ]
む / ム
[mɯ]
ゆ / ユ
[jɯ]
る / ル
[ɾɯ]
う / ウ
[ɯ]
え段
e
え / エ
[e]
け / ケ
[ke]
せ / セ
[se]
て / テ
[te]
ね / ネ
[ne]
へ / ヘ
[he]
め / メ
[me]
え / エ
[e]
れ / レ
[ɾe]
え / エ
[e]
お段
o
お / オ
[o]
こ / コ
[ko]
そ / ソ
[so]
と / ト
[to]
の / ノ
[no]
ほ / ホ
[ho]
も / モ
[mo]
よ / ヨ
[jo]
ろ / ロ
[ɾo]
を / ヲ
[o]
탁음 (濁音)
  が行
g
ざ行
z
だ行
d
ば行
b
あ段
a
が / ガ
[ɡa]
ざ / ザ
[ʣa]; [za][3]
だ / ダ
[da]
ば / バ
[ba]
い段
i
ぎ / ギ
[ɡʲi]
じ / ジ
[ʥi]; [ʑi][3]
ぢ / ヂ
[ʥi]; [ʑi][3]
び / ビ
[bʲi]
う段
u
ぐ / グ
[ɡɯ]
ず / ズ
[ʣɯ]; [zɯ][3]
づ / ヅ
[ʣɯ]; [zɯ][3]
ぶ / ブ
[bɯ]
え段
e
げ / ゲ
[ɡe]
ぜ / ゼ
[ʣe]; [ze][3]
で / デ
[de]
べ / ベ
[be]
お段
o
ご / ゴ
[ɡo]
ぞ / ゾ
[ʣo]; [zo][3]
ど / ド
[do]
ぼ / ボ
[bo]
반탁음 (半濁音)
ぱ行
p
 ぱ / パ 
[pa]
ぴ / ピ
[pʲi]
ぷ / プ
[pɯ]
ぺ / ペ
[pe]
ぽ / ポ
[po]
비탁음 (鼻濁音)
が行
g
 が / ガ 
[ŋa]
ぎ / ギ
[ŋʲi]
ぐ / グ
[ŋɯ]
げ / ゲ
[ŋe]
ご / ゴ
[ŋo]
요음
  きゃ行
ky
しゃ行
sh
ちゃ行
ch
にゃ行
ny
ひゃ行
hy
みゃ行
my
あ段
a
きゃ / キャ
[kʲa]
しゃ / シャ
[ɕa]
ちゃ / チャ
[ʨa]
にゃ / ニャ
[nʲa]
ひゃ / ヒャ
[hʲa]
みゃ / ミャ
[mʲa]
う段
u
きゅ / キュ
[kʲɯ]
しゅ / シュ
[ɕɯ]
ちゅ / チュ
[ʨɯ]
にゅ / ニュ
[nʲɯ]
ひゅ / ヒュ
[hʲɯ]
みゅ / ミュ
[mʲɯ]
お段
o
きょ / キョ
[kʲo]
しょ / ショ
[ɕo]
ちょ / チョ
[ʨo]
にょ / ニョ
[nʲo]
ひょ / ヒョ
[hʲo]
みょ / ミョ
[mʲo]
  ぎゃ行
gy
じゃ(ぢゃ)行
j
びゃ行
by
あ段
a
ぎゃ / ギャ
[ɡʲa]
じゃ(ぢゃ) / ジャ(ヂャ)
[ʥa]; [ʑa][3]
びゃ / ビャ
[bʲa]
う段
u
ぎゅ / ギュ
[ɡʲɯ]
じゅ(ぢゅ) / ジュ(ヂュ)
[ʥɯ]; [ʑɯ][3]
びゅ / ビュ
[bʲɯ]
お段
o
ぎょ / ギョ
[ɡʲo]
じょ(ぢょ) / ジョ(ヂョ)
[ʥo]; [ʑo][3]
びょ / ビョ
[bʲo]
ぴゃ行
py
ぴゃ / ピャ
[pʲa]
ぴゅ / ピュ
[pʲɯ]
ぴょ / ピョ
[pʲo]
ぎゃ行
gy
ぎゃ / ギャ
[ŋʲa]
ぎゅ / ギュ
[ŋʲɯ]
ぎょ / ギョ
[ŋʲo]
발음
N

[N] - さ, しゃ행 앞, 어말에서
[m] - ま, みゃ, ば, びゃ, ぱ, ぴゃ행 앞에서
[n] - た, ちゃ, だ, じゃ행 앞에서
[ŋ] - か, きゃ, が, ぎゃ행 앞에서
비모음 - あ, や행 앞에서
촉음 (促音)
Q
っ / ッ
[p̚] - ぱ, ぴゃ행 앞에서
[t̚] - た, ちゃ행 앞에서
[k̚] - か, きゃ행 앞에서
[s] - さ행 앞에서
[ɕ] - しゃ행 앞에서
장음
-

-aあ /-aー - [aː]
-iい /-iー - [iː]
-uう /-uー - [ɯː]
-eい /-eー - [eː]
-oう /-oー - [oː]
외래어에만 쓰는 문자
  t d s z
い段
i
ティ
[ti]
ディ
[di]
スィ
[si]
ズィ
[zi]
う段
u
トゥ
[tu]
ドゥ
[du]
   
  y ky sy ty ny hy my ry gy zy by py
え段
e
イェ
[je]
キェ
[kʲe]
シェ
[ɕe]
チェ
[ʨe]
ニェ
[nʲe]
ヒェ
[hʲe]
ミェ
[mʲe]
リェ
[ɾʲe]
ギェ
[ɡʲe]
ジェ
[ʥe];[ʑe][3]
ビェ
[bʲe]
ピェ
[pʲe]
  f v ts w
あ段
a
ファ
[ɸa]
ヴァ
[ba]
ツァ
[tsa]
 
い段
i
フィ
[ɸi]
ヴィ
[bi]
ツィ
[tsi]
ウィ
[ɰi]
う段
u
 
[bɯ]
   
え段
e
フェ
[ɸe]
ヴェ
[be]
ツェ
[tse]
ウェ
[ɰe]
お段
o
フォ
[ɸo]
ヴォ
[bo]
ツォ
[tso]
ウォ
[ɰo]

[편집] 한자의 발음

일본어의 한자 문서를 참고하십시오.

일본어에는 한자가 전래되기 이전부터 일본어의 고유어인 ‘야마토코토바’(大和言葉)가 있었고, 그 후에 중국에서 직접오거나 혹은 한반도 서해안(특히 백제 또는 고구려)을 경유하여 전래된 한자를 읽을 경우에, 전래되기 전부터 발음되고 있던 한자음을 사용한 온요미(音読み)만을 사용하지 않고, 그 한자와 같은 의미를 가진 야마토코토바(大和言葉)의 발음을 적용시켜 발음하는 군요미(訓読み)로 불리는 훈독을 하기도 한다. 이 때문에 일본어에서는 하나의 한자에 여러개의 발음이 있는 것이 대부분이다.

예를 들어 한국어에서는 를 ‘수’(일본어로는 すい 스이[*])로 밖에 읽지 않지만, 일본어에서는 군요미인 ‘미즈’(한국어 고유어인 '' 에 해당)라고도 읽는다. 한국어에서 비교적 드물게 복수의 발음을 가진 (금, 김)의 경우, 일본어에서는 온요미인 'きん' [*], 'こん' [*] 이외에 금속, 등을 의미하는 군요미인 'かね' 가네[*]라고도 읽는다.

보통 온요미의 후리가나에는 가타카나를, 군요미의 후리가나에는 히라가나를 사용한다. 만요슈에는 만요슈만의 만요가나가 사용되었다.

한자 훈독의 예
한자 온요미 한국어 읽기 온요미 한국어 읽기 군요미 의미 군요미 의미
ニチ 니치[*] ジツ 지쓰[*] ひ, か 히, 가[*] [*] 해(태양)
ゲツ 게쓰[*] ガツ 가쓰[*] つき 쓰키[*] つき 쓰키[*]
[*] [*] [*] [*]
スイ 스이[*] - - みず 미즈[*] - -
モク 모쿠[*] ボク 보쿠[*] [*] 나무 [*] 나무
キン [*] コン [*] かね 가네[*] かね 가네[*], かな 가나[*]
[*] [*] つち 쓰치[*] - -

[편집] 이로하 노래

이 부분의 본문은 이로하 노래입니다.

일본어와 가나를 외우기 위한 방법으로 이로하 노래(いろは歌)가 있다. 여기에는 ''을 제외한 모든 글자가 한 번씩 들어 갔으며, 일부 변형에는 ''도 들어가기도 한다. 과거에는 이 노래의 순서대로 가나의 순을 매기기까지 했었고 현재까지도 종종 쓰인다. 이런 종류의 문장을 팬그램이라 부른다.


いろはにほへと ちりぬるを
わかよたれそ つねならむ
うゐのおくやま けふこえて
あさきゆめみし ゑひもせす(きょう・ん)

—이로하 노래의 전체 가사

그 밖에 이전에도 비슷한 방법으로 천지의 노래대위이 노래[출처 필요] 등이 있었다.

[편집] 일본어의 문법

이 부분의 본문은 일본어의 문법입니다.

문법적 구조는 한국어와 비슷한 구석도 많고 일본어가 알타이어족에 속한다는 의견도 있지만, 아직 언어학적으로 봤을 때 일본어는 친족 관계가 명확하지 않은 고립된 언어이다. 또한 일본어의 1인칭 대명사는 여러가지가 있는 것이 특징이다. 고대 백제어와의 관련설도 있다.

[편집] 일본어 표현의 예

다음은 일본어 표현 중에서 일상적으로 자주 쓰이는 표현들이다. 일본어의 한국어 표기는 일본어의 한글 표기에 따라서, 영어 표기는 헵번식 로마자 표기법에 따라서 표기했다.

[편집] 인사

  • 아침 인사
    • (はよ)うございます 오하요고자[4]이마스[*], ohayō gozaimasu
      안녕하십니까? / 안녕하세요? / 잘 잤습니까?
    • (はよ) 오하요[*], ohayō <반말>
안녕? / 잘 잤어?
  • 낮 인사
    • 今日 (こんにち) 곤니치하[*][5], konnichiwa
      안녕하십니까? / 안녕하세요?
    • こんちは 곤치하[*][5], konchiwa <반말>
      안녕?
  • 밤 인사
    • 今晩 (こんばん) 곤반하[*][5], konban'wa
      안녕하십니까? / 안녕하세요?
    • (やす)みなさい 오야스미나사이[*], oyasumi nasai
      안녕히 주무세요.
    • (やす) 오야스미[*], oyasumi <반말>
      잘 자.
  • 시간과 관련 없이 쓰는 인사 표현
    • やぁ [*], <반말>
      안녕?
  • 헤어질 때 나누는 인사
    • 失礼 (しつれい)いたします 시쓰[6]레이이타시마스[*], shitsurei itashi masu 혹은 失礼 (しつれい)します 시쓰레이시마스[*], shitsurei shimasu
      실례하겠습니다[7]
    • 左様 (さよう)なら 사요나라[*], sayōnara
      '안녕히 가세요'로도 쓰이고 '안녕히 계세요'로도 쓰인다.
    • さよなら 사요나라[*], sayonara <반말>
      안녕.
    • じゃあ [*], 혹은 じゃあね 자네[*], jā ne <반말>
      그럼(또는 그러면)
  • 고마움을 표현하는 말
    • 御礼申 (おんれいもう)しあげます 온레이 모시 아게마스[*], onrei mōshi agemasu
      감사의 말씀 올리겠습니다. [8]
    • 感謝 (かんしゃ)いたします 간샤이타시마스[*], kansha itashi masu
      감사드리겠습니다. / 감사드립니다.[9]
    • 有難 (ありがと)御座 (ござ)います 아리가토 고자이마스[*], arigatō gozai masu
      고맙습니다.
    • ありがとう 아리가토[*], arigatō <반말>
      고마워.
    • ありがと 아리가토[*], arigato <반말>
      고마워.[10]

[편집] 긍정과 부정

  • 동의, 긍정
    • はい 하이[*], hai
      예. / 네.
    • そうです 소데스[*], sōdesu
      그렇습니다.
    • そうだよ 소다요[*], sōdayo 혹은 そうだ 소다[*], sōda <반말>
      그래. / 맞아.
    • うん [*] un <반말>
      응.[11]
  • 반대하거나 부정할 때
    • いいえ 이이에[*], īe
      아니오.
    • いえ 이에[*], ie
      아뇨.
    • ううん 우운[*], ūn <반말>
      아니.[12]
    • ちがいます 지가이마스[*], chigai masu
      아닙니다. / 아니에요.
    • ちがうよ 지가우요[*], chigau yo <반말>
      아니야.
    • ちがう 지가우[*], chigau <반말>
      아니.
    • ちゃう 자우[*], chau <반말>
      아니.

[편집] 인칭 대명사

  • 1인칭 - 자신
이 부분의 본문은 일본어의 1인칭입니다.
    • (わたくし) 와타쿠시[*], watakusi[13]
    • (わたし) 와타시[*], watashi[14]
    • あたし 아타시[*], atashi[15] - 여자들이 쓰는 말 <반말>
    • (ぼく) 보쿠[*], boku - 남자들이 쓰는 말 <반말>
    • (おれ) 오레[*], ore[16] - 남자들이 쓰는 말 <반말>
    • (わし) 와시[*], washi - 주로 할아버지들이 쓰는 말 <반말>
  • 2인칭 - 상대방
이 부분의 본문은 일본어의 2인칭입니다.
    • 貴方 (あなた) 아나타[*], anata
      정중한 2인칭
    • (きみ) 기미[*], kimi
      너 / 자네 / 그대
    • (まえ) 오마에[*], omae - 남자들이 쓰는 말 / あんた 안타[*], anta[17] - 여자들이 쓰는 말 <반말>
      너 / 자기 / 당신[18]
    • こいつ 고이쓰[*], koitsu <반말>
      이 녀석
    • 手前 (てめえ) 데메[*], temē - 남자들이 쓰는 말 <반말>,<욕>
      인마 / 자식[19]
    • この野郎 (やろう) 고노야로[*], konoyarō <반말>,<욕>
      이 자식
    • この糞野郎 (くそやろう) 고노쿠소야로[*], konokusoyarō[20] <반말>,<욕>
      이 개새끼
  • 3인칭 - 대화의 주체가 아닌 다른 사람
이 부분의 본문은 일본어의 3인칭입니다.
    • あの (かた) 아노카타[*], anokata
      그 분 (정중한 3인칭)
    • あの (ひと) 아노히토[*], anohito
      그 사람
    • (かれ) 가레[*], kare
    • 彼女 (かのじょ) 가노죠[*], kanojo
      그녀
    • あいつ 아이쓰[*], aitsu <반말>
      그놈
    • あの野郎 (やろう) 아노야로[*], anoyarō <반말><욕>
      그 자식
    • あの糞野郎 (くそやろう) 아노쿠소야로[*], anokusoyarō <반말><욕>
      그 개새끼

[편집] 숫자

  • 기수
    • 0 - (れい 레이[*],ゼロ 제로[*], zero)
    • 1 - (いち 이치[*])
    • 2 - ( [*])
    • 3 - (さん [*])
    • 4 - ( [*], よん [*])
    • 5 - ( [*])
    • 6 - (ろく 로쿠[*])
    • 7 - (しち 시치[*], なな 나나[*])
    • 8 - (はち 하치[*])
    • 9 - ( [*], きゅう [*])
    • 10 - (じゅう [*]))
    • 20 - 二十 (にじゅう 니주[*])
    • 30 - 三十 (さんじゅう 산주[*])
    • 40 - 四十 (しじゅう 시주[*], よんじゅう 욘주[*])
    • 50 - 五十 (ごじゅう 고주[*])
    • 60 - 六十 (ろくじゅう 로쿠주[*])
    • 70 - 七十 (しちじゅう 시치주[*], ななじゅう 나나주[*])
    • 80 - 八十 (はちじゅう 하치주[*])
    • 90 - 九十 (きゅうじゅう 규주[*])
    • 100 - (ひゃく 햐쿠[*])
    • 1000 - (せん [*])
    • 10000 - (まん [*])
    • 100000000 - (おく 오쿠[*])
    • 1000000000000 - (ちょう [*])
    • 10000000000000000 - (けい 게이[*])
    • 100000000000000000000 - (がい 가이[*])
    • 1000000000000000000000000 - (じょ [*])
300은 さんびゃく (산뱌쿠), 600은 ろっぴゃく (로ㅂ퍄쿠), 800은 はっぴゃく (하ㅂ퍄쿠)로 읽는다.
  • 일본어 고유 숫자 (서수)
    1부터 10에 대해서는 일본어 고유의 수사가 있어서 물건을 세거나 할 때 사용된다. 11 이상에서는 중세 이전에 쓰던 고어에 일본어 고유의 수사도 존재했지만, 현대의 일본어에서는 한자어 읽기밖에 이용되지 않는다.
    • (ひと) 히토쓰[*], hitotsu - 하나
    • (ふた) 후타쓰[*], futatsu -
    • (みっ) 밋쓰[*], mittsu -
    • (よっ) 욧쓰[*], yottsu -
    • (いつ) 이쓰쓰[*], itsutsu - 다섯
    • (むっ) 뭇쓰[*], muttsu - 여섯
    • (なな) 나나쓰[*], nanatsu - 일곱
    • (やっ) 얏쓰[*], yattsu - 여덟
    • (ここの) 고코노쓰[*], kokonotsu - 아흡
    • (とお) [*], -
  • 소수(少数)
    • 10% = 1/10 (わり) 와리[*]
    • 1% = 1/100 () [*]
    • 0.1% = 1/1000 (りん) [*]
    • 0.01% = 1/10000 (もう) [*]
    • 0.001% = 1/100000 () [*]

[편집] 그 외

  • 다시 만났을 때 주고받는 인사, 혹은 소식을 묻는 말과 대답
    • (ひさ) (ぶり)です 오히사시 부리데스[*], ohisashi buri desu
오래간만입니다.
    • 元気 (げんき)ですか 오겐키데스카[*], ogenki desu ka
건강하십니까? / 잘 지냈어요? [21]
    • 元気 (げんき) 겐키카[*], genki ka <반말>
잘 지냈어?
    • はい、元気 (げんき)です 하이, 겐키데스[*], hai, genki desu
네, 잘 지냈어요.
    • 元気 (げんき)だよ 겐키다요[*], genki da yo <반말>
잘 지냈어.
  • 형제자매 호칭
    • (あに) 아니[*], ani
형, 오빠
    • (あね) 아네[*], ane
누나, 언니

[편집] 같이 보기

[편집] 주석

  1. 일본에서는 공용어를 정하는 법률이 없다. 다만, 일본의 재판소법 74조에는 「재판소에서는, 일본어를 이용한다」라고 정해져 있어 재판에서는 일본어를 사용하도록 되어 있다.
  2. 본인이 표준어를 이야기하고 있을 생각에서도 와가 포함되는 경우도 많다.[모호한 표현]
  3. 어두에서는 [ʣ-]를 쓰고 어중이나 어말에서는 [z-]를 쓴다.
  4. , za의 발음은 한글로 그 정확한 발음을 표기하기 힘들지만, 굳이 쓴다면“+”이며, 이는 중세국어의 반시옷 발음으로도 표기할 수 있다. 표기법에 따라 쓰면 '자'.
  5. は, へ가 조사로 쓰일 때의 발음은 각각 wa, e이다. 이 경우, 통용 표기에서는 실제 발음을 따라 '와', '에'로 적는다. 표준 표기법에서는 조사로 쓰이는 は, へ에 대한 한글 표기를 따로 규정하고 있지 않기 때문에 늘 '하', '헤'로 표기해야 한다.
  6. , tsu는 한글로 정확한 발음을 표기하기 힘들지만, 굳이 쓴다면“” 혹은 “”이며, 표기법에 따라 쓰면 '쓰'.
  7. 손윗사람에게 또는 공적인 상황에서 사용한다.
  8. '감사드립니다'보다 더 공손한 표현. 주로 업무상의 대화나 공식적인 자리에서 사용하며, 일상 생활에서는 거의 사용하지 않는다.
  9. 한국어로 직역하면 '감사합니다'이지만, 일상적으로 사용되지 않고 정중하게 예를 갖출 때만 사용된다.
  10. 'ありがとう'보다 더 편하게 쓰는 말
  11. 한국어의 '응'과 사용법은 완전히 같다. 다만, 상대방 말에 수긍하는 듯한 태도를 보이며 짧게 한 번 "응." 하는 식으로 쓸 때가 많다.
  12. 반대의 의미를 가지는 반말이며 발음이 비슷한 うん [*]과 명확하게 구별하기 위해서, 부정하는 태도를 가볍게 내비치며 말할 때가 많다.
  13. 공식적인 발언이나 송구스러워 하는 상황에서는 자신을 가리켜 와타쿠시라고 한다.
  14. 와타쿠시에서 약간 변형된 호칭.
  15. 와타시에서 다시 변형된 반말 표현이며, 여성만 이 표현을 쓴다.
  16. 보쿠[*]에서 더 변형된 반말 표현이다.
  17. 貴方 (あなた) 아나타[*]에서 변형된 표현.
  18. 비슷한 또래인 부부나, 오래 사귄 연인, 친구끼리 부르는 말로, 한국말의 '너' 또는 '당신'과 거의 같은 방식으로 사용된다.
  19. 보통 동년배 또는 연하와 싸울 때 자주 쓰임
  20. (くそ) 구소[*]는 한국어로 '똥'이라는 뜻이며, 웬만한 일이 아니면 쓰지 않는 욕이다.
  21. 영화 《러브 레터(Love Letter)》에 대사로 나온 뒤에 유명해진 말이다.

[편집] 바깥 고리

위키백과
일본어 위키백과
Wiktionary Ko without text.svg
위키낱말사전에 이 글과 관련된 글이 있습니다.
위키책
위키책에 이 글과 관련된 문서가 있습니다.

개인 도구
이름공간

변수
행위
둘러보기
인쇄/내보내기
도구모음
다른 언어