위키백과, 우리 모두의 백과사전.
몽골의 국가(Монгол улсын төрийн дуулал)는 1950년부터 적용되어 오늘에 이르고 있다. 빌레긴 담딘수렌 (1919 - 1991), 루브사냠츠 무료르지 (1915 - 1996)에 의해서 작곡되었고 첸딘 담딘수렌 (1908 - 1988)에 의해 쓰여졌다. 가사는 1961년, 1991년, 2006년에 개정되었다.
현재 가사 [편집]
아래 가사는 2006년에 일부 개정되어 현재까지 사용되고 있다.
- Cyrillic script
|
- Latin transcription
|
- 한글 표기
|
- 한국어 번역
|
- Дархан манай тусгаар улс
- Даяар Монголын ариун голомт
- Далай их дээдсийн гэгээн үйлс
- Дандаа энхжиж, үүрд мөнхжинө
-
- Хамаг дэлхийн шударга улстай
- Хамтран нэгдсэн эвээ бэхжүүлж
- Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
- Хайртай Монгол орноо мандуулъя
- Өндөр төрийн минь сүлд ивээж
- Өргөн түмний минь заяа түшиж
- Үндэс язгуур, хэл соёлоо
- Үрийн үрдээ өвлөн бадраая
-
- Эрэлхэг Монголын золтой ардууд
- Эрх чөлөө жаргалыг эдлэв
- Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
- Жавхлант манай орон мандтугай
|
- Darkhan manai tusgaar uls
- Dayar Mongolyn ariun golomt
- Dalai ikh deedsiin gegeen üils
- Dandaa enkhjij, üürd mönkhöjnö
-
- Khamag delkhiin shudarga ulstai
- Khamtran negdsen evee bekhjüülj
- Khatan zorig, bukhii l chadlaaraa
- Khairtai Mongol ornoo manduulya
- Öndör töriin mini suld iveej
- Örgön tümnii mini zaya tüshij
- Ündes yazguur, khel soyoloo
- Üriin ürdee övlön badraaya
-
- Erelkheg Mongolyn zoltoi arduud
- Erkh chölöö jargalyg edlev
- Jargalyn tülkhüür, khögjliin tulguur
- Javkhlant manai oron mandtugai
|
- 다르한 마나이 투스갈 울스
- 다야르 몽골린 아리운 골롬트
- 달라이 이히 뎃신 게겐 윌스
- 단다 엔흐지지 우르드 몽호쥐노
-
- 하막 델힌 슈드륵 울스타이
- 함트른 닉센 으베 베쥘쥐
- 하탄 조륵 부힐 차들라라
- 하일타이 몽골 올노 만둘리야
- 온도르 토린 민 술드 이베지
- 올곤 툼니 민 자야 투쉬지
- 운데스 야즈굴 힐 소이올로
- 우리눌 데옵론 바드라야
-
- 에렐헥 몽골린 졸토이 아르돋
- 엘흐 촐로 잘갈릭 에들렙
- 잘갈린 툴흘, 흑즐린 툴구르
- 잡흘란트 마나이 오론 만드투가이
|
- 우리의 확고한 독립 국가는
- 모든 몽골인의 선물받은 보금자리요
- 모든 세계의 훌륭한 장소로
- 영원히 번영을 누리리라
-
- 세상의 모든 정직한 국가와 더불어
- 우리의 유대를 강화하리라
- 우리의 모든 의지와 힘으로
- 사랑스런 몽골을 발전시켜 나가자
- 우리의 위대한 나라의 상징은
- 사람들의 운명과 지원을 강화하리니
- 우리의 보금자리와 문화와 언어를
- 영원히 품고 번영해 가리라
-
- 용감한 몽골 사람들을 비춰 주소서
- 자유와 행복을 가질 지어다
- 행복의 열쇠와 발전의 지지대인
- 우리 위대한 나라는 번영하리라
|
1991년부터 2006년까지 사용된 가사 [편집]
- Cyrillic script
|
- Latin transcription
|
- 한글 표기
|
- 한국어 번역
|
- Дархан манай хувьсгалт улс
- Даяар монголын ариун голомт
- Дайсны хөлд хэзээ ч орохгүй
- Дандаа энхжин үүрд мөнxжинө
-
- Хамаг дэлхийн шударга улстай
- Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
- Хатан зориг бүхий чадлаараа
- Хайрт Монгол орноо мандуулъя
- Зоригт Монголын золтой ардууд
- Зовлонг тонилгож, жаргалыг эдлэв
- Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
- Жавхлант манай орон мандтугай
-
- Хамаг дэлхийн шударга улстай
- Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
- Хатан зориг бүхий чадлаараа
- Хайрт Монгол орноо мандуулъя
|
- Darkhan manai khuvisgalt uls
- Dayaar Mongolyn ariun golomt
- Daisny khöld khezee ch orokhgüi
- Dandaa enkhjin, üürd mönkhjinö
-
- Khamag delkhiin shudarga ulstai
- Khamtran negdsen egneeg bekhjüülj
- Khatan zorig, bükhii chadlaaraa
- Khairt Mongol ornoo manduulya
- Zorigt Mongolyn zoltoi arduud
- Zovlong tonilgoj, jargalyg edlev
- Jargalyn tülkhüür, khögjliin tulguur
- Javkhlant manai oron mandtugai
-
- Khamag delkhiin shudarga ulstai
- Khamtran negdsen egneeg bekhjüülj
- Khatan zorig, bükhii chadlaaraa
- Khairt Mongol ornoo manduulya
|
- 다르한 만나이 훕스갈트 울스
- 다야르 몽골린 아리운 골롬트
- 다이스니 횔드 헤제 치 오로흐귀
- 단다 엔흐진 위르드 몽호쥐노
-
- 하마그 델힌 슈다르가 울스타이
- 함트란 네그드센 에그네그 베흐쥘쥐
- 하탄 조리그 부히 차들라라
- 하이르트 몽골 오르노 망둘리야
- 조리그트 몽골린 졸토이 아르두드
- 조블롱 토닐고쥐, 자르길리그 에들레브
- 자르갈린 튈휘르 회그쥘린 툴구르
- 자블란트 마나이 오론 망드투가이
-
- 하마그 델힌 슈다르가 울스타이
- 함트란 네그드센 에그네그 베흐쥘쥐
- 하탄 조리그 부히 차들라라
- 하이르트 몽골 오르노 망둘리야
|
- 우리의 신성한 혁명의 나라는
- 모든 몽골인이 선물받은 보금자리
- 적에게 결코 굴복하지 않으며
- 영원히 번영을 누리리라
-
- 세계의 모든 정의로운 나라와
- 단결과 통일을 강화하여
- 굳건한 의지와 능력으로
- 사랑하는 몽골을 발전시키자
- 용맹스런 몽골의 영예로운 국민들은
- 고통을 물리치고 기쁨을 맛보았다
- 기쁨의 열쇠, 발전의 지지대인
- 위대한 우리 나라 만세!
-
- 세계의 모든 정의로운 나라와
- 단결과 통일을 강화하여
- 굳건한 의지와 능력으로
- 사랑하는 몽골을 발전시키자
|
1961년부터 1991년까지 사용된 가사 [편집]
- Cyrillic script
|
- Latin transcription
|
- 한글 표기
|
- 한국어 번역
|
- Урьдийн бэрх дарлалыг устгаж
- Ардын эрх жаргалыг тогтоож
- Бүх нийтийн зоригийг илтгэсэн
- Бүгд Найрамдах Улсаа байгуулсан
-
- Сайхан Монголын цэлгэр орон
- Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
- Үеийн үед энхжин бадартугай
- Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
- Ачит нам алсыг гийгүүлж
- Хүчит түмэн улсыг хөгжүүлж
- Бууршгүй зүтгэл дүүрэн хөвчилсөн
- Цуцашгүй тэмцэл түүхийг товчилсон
-
- Сайхан Монголын цэлгэр орон
- Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
- Үеийн үед энхжин бадартугай
- Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
- Зөвлөлт оронтой заяа холбож
- Дэвшилт олонтой санаа нийлж
- Хандах зүгийг бахтай барьсан
- Мандах коммунизмыг цогтой зорьсон
-
- Сайхан Монголын цэлгэр орон
- Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
- Үеийн үед энхжин бадартугай
- Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
|
- Uridiin berkh darlalyg ustgaj
- Ardyn erkh jargalyg togtooj
- Bükh niitiin zorigiig iltgesen
- Bügd nairamdakh ulsaa baiguulsan
-
- Saikhan mongolyn tselger oron
- Saruul khegjliin delger güren
- Üyeiin üyed enkhjin badartugai
- Üürdiin üürd batjin mandtugai
- Achit nam alsyg giigüülj
- Khüjit tümen ülcyg khögjüülj
- Buurshgüi zütgel düüren khövjilsön
- Tsutsashgüi temtsel tüükhiig tovjilson
-
- Saikhan mongolyn tselger oron
- Saruul khegjliin delger güren
- Üyeiin üyed enkhjin badartugai
- Üürdiin üürd batjin mandtugai
- Zövlölt orontoi zayaa kholboj
- Devshilt olontoi sanaa niilj
- Khandakh zügiig bakhtai barisan
- Mandakh kommunizmyg tsogtoi zorison
-
- Saikhan mongolyn tselger oron
- Saruul khegjliin delger güren
- Üyeiin üyed enkhjin badartugai
- Üürdiin üürd batjin mandtugai
|
- 우리딘 베르흐 달라릭 우스트가지
- 아르딘 에르흐 자르갈릭 토르투즈
- 부흐 니틴 조리긱 일트게센
- 부그드 나이람다흐 울사 바이갈산
-
- 사이한 몽골린 첼게르 오론
- 사룰 헥질린 델게르 구렌
- 우예인 우예드 엥헤진 바다르투가이
- 우르딘 우르드 바트진 만투가이
- 아치트 남 알시그 기굴즈
- 후지트 투멘 울예그 혹줄리즈
- 부르슈구이 주트겔 두렌 호브질손
- 추차슈구이 텐트셀 투히그 토브질손
-
- 사이한 몽골린 첼게르 오론
- 사룰 헥질린 델게르 구렌
- 우예인 우예드 엥헤진 바다르투가이
- 우르딘 우르드 바트진 만투가이
- 조브롤트 오론토이 자얀 홀보즈
- 데브쉴트 올로스토이 사남 닐즈
- 한다흐 주글릭 바흐타이 바리산
- 만다흐 콤만니자익 총토이 조리손
-
- 사이한 몽골린 첼게르 오론
- 사룰 헥질린 델게르 구렌
- 우예인 우예드 엥헤진 바다르투가이
- 우르딘 우르드 바트진 만투가이
|
- 근심의 사계도를 걸어,
- 백성은 행복을 얻거나,
- 백성의 나라, 막상 쌓아 올리지 않아,
- 널리 퍼져있는 백성과 쌓아 올리지 않아.
-
- 아름다운 대초원이여,
- 강하고 큰 몽골이여,
- 영구히 강하고, 영구히 돋보여서
- 영구히 진보하라!
- 사랑하는 연회의 눈을 아우르는
- 강한 백성의 나라를 발전시키리라,
- 동요하지 않는 자와 강도는 계속해서
- 거침없는 투쟁의 기록을 줄여라.
-
- 아름다운 대초원이여,
- 강하고 큰 몽골이여,
- 영구히 강하고, 영구히 돋보여서
- 영구히 진보하라!
- 소련과 신념을 연결하여,
- 진보적인 사람들과 동의하리!
- 동의의 방향으로,
- 용감히 영광스러운 공산주의를 따르리라!
-
- 아름다운 대초원이여,
- 강하고 큰 몽골이여,
- 영구히 강하고, 영구히 돋보여서
- 영구히 진보하라!
|
바깥 고리 [편집]
|
아시아의 국가 |
| 독립 국가 |
|
미승인 국가
또는 기타 지역 |
|