짐바브웨의 국가: 두 판 사이의 차이

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
내용 삭제됨 내용 추가됨
EmausBot (토론 | 기여)
잔글 r2.7.2+) (로봇이 바꿈: yo:Orin-ìyìn Orílẹ̀-èdè Sìmbábúè
Rubinbot (토론 | 기여)
잔글 r2.7.3) (로봇: fa:سرود ملی زیمبابوه 추가
98번째 줄: 98번째 줄:
[[en:National Anthem of Zimbabwe]]
[[en:National Anthem of Zimbabwe]]
[[es:Himno nacional de Zimbabue]]
[[es:Himno nacional de Zimbabue]]
[[fa:سرود ملی زیمبابوه]]
[[fi:Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe]]
[[fi:Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe]]
[[fr:Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe]]
[[fr:Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe]]

2013년 3월 4일 (월) 09:46 판

짐바브웨의 대지에 축복을("Blessed be the Land of Zimbabwe", "Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe", "Simudzai Mureza WeZimbabwe")은 짐바브웨국가로, 1994년에 채택되었다.

솔로몬 무츠와이로1994년에 작사하였으며, 프레드 창군데가1994년에 작곡하였다.

가사

쇼나어 가사

Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nemoto wechimurenga;
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.

은데벨레어 가사

Phakamisan iflegi yethu yeZimbabwe
Eyazalwa yimpi yenkululeko;
Legaz' elinengi lamaqhawe ethu
Silivikele ezithan izonke;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshiwe
Ngezintaba lang' miful' ebukekayo,
Izulu kaline, izilimo zande;
Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Nkosi busis' ilizwe lethu leZimbabwe
Ilizwe labokhokho bethu thina sonke;
Kusuk' eZambezi kusiy' eLimpopo
Abakhokheli babe lobuqotho;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.

영어 가사

Oh lift high the banner, the flag of Zimbabwe
The symbol of freedom proclaiming victory;
We praise our heroes' sacrifice,
And vow to keep our land from foes;
And may the Almighty protect and bless our land.
Oh lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
With mountains, and rivers cascading, flowing free;
May rain abound, and fertile fields;
May we be fed, our labour blessed;
And may the Almighty protect and bless our land.
Oh God, we beseech Thee to bless our native land;
The land of our fathers bestowed upon us all;
From Zambezi to Limpopo
May leaders be exemplary;
And may the Almighty protect and bless our land.

해석

1절
높이 들어라, 짐바브웨의 깃발을
자유의 상징이요, 승리의 상징이네
영웅의 영광이 사라져도 우리를 칭찬하네
적으로부터 땅을 지키지 못하였지만
하느님, 짐바브웨 대지에 축복을!
2절
사랑스러운 짐바브웨여, 그대는 놀랄 만하게 장식되어 있네
산에서 강으로 물이 자유롭게 흐르네
아마도 비가 많이 와서 땅이 기름진 것 아닐까?
우리의 먹이와 노동에 축복을
하느님, 짐바브웨 대지에 축복을!
3절
하느님, 우리 땅에 축복을!
우리 조상의 땅에서 많은 것을 제공합니다
잠베지에서 림포포까지
지도자께서는 훌륭하십니다
하느님, 짐바브웨 대지에 축복을!

바깥 고리