모로코의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

사랑의 찬가(아랍어: النشيد الوطني المغربي)는 모로코의 국가이다. Léo Morgan이 작곡하였고, 1956년에 국가로 제정되었다. 하지만 모로코는 에스파냐보스니아 헤르체고비나산마리노벨리즈와 함께 공식 가사가 없는 몇 안 되는 나라에 속한다. 비공식 가사에는 Ali Squalli Houssaini가 쓴 가사가 있다.

비공식 가사[편집]

아랍어 기사

منبت الأحرار * مشرق الأنوار
منتدى السؤدد وحماه
دمت منتداه
وحماه
عشت في الأوطان * للعلى عنوان
ملء كل جنان * ذكرى كل لسان
بالروح * بالجسد
هب فتاك
لبي نداك
في فمي وفي دمي
هواك ثار نور ونار
اخوتي هيا * للعلى سعيا
نشهد الدنيا * أنا هنا نحيا
بشعار
الله الوطن الملك

베르베르어 기사

ⴰⵙⴰⵎⴴⴰⵢ ⵏ ⵉⵎⴰⵤⵉⴴⴻⵏ

ⴰⴳⵎⵓⴸ ⵏ ⵉⴼⴰⵡⴻⵏ

ⴰⵙⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵜⵉⵎⵓⵎⴴⵔⴰ ⴷ ⵡⴰⵎⵎⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ

ⴰ ⵜⴻⵈⵈⵉⵎⴻⴷ ⴷ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⴰⵎⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ

ⵜⴻⴷⴷⵔⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵎⵓⵔⴰ

ⴷ ⵉⵤⵡⴻⵍ ⵉ ⵜⴰⵏⴰⵢⴰ

ⴷ ⴰⴾⴻⵜⵜⵓⵔ ⵏ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ

ⴷ ⴰⴱⴻⴷⴷⵓⵔ ⵏ ⵢⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ

ⵙ ⵢⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ

ⵙ ⵜⴰⴼⴻⴾⴾⴰ ⵏⵏⴻⵙ

ⵢⴻⵏⴾⴻⵔ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⴾ

ⵢⴻⵙⵙⵉⴷⵎⴻⵔ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⴾ

ⴷⴻⴳ ⵉⵎⵉ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ

ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⴾ ⵜⴻⵏⴾⴻⵔ ⵙ ⵡⴰⴼⴰⵡ ⴷ ⵡⴰⴼⴰ

ⴰⵢⵜⵎⴰ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵉⵙⵜⵎⴰ

ⵓⵢⵓⵔⵜ ⴴⴻⵔ ⵜⴰⵏⴰⵢⴰ

ⴰ ⵏⴻⵙⵙⴾⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴰⴸⴰⵍ ⴰ

ⵉⵙ ⵏⴻⴾⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴻⴷⴷⴻⵔ ⴷⴰ

ⵙ ⵜⴰⵥⵓⴳⴰⵢⵜ

ⴰⴽⵓⵛ, ⴰⵎⵓⵔ, ⴰⴳⴻⵍⵍⵉⴷ

프랑스어 해석

Berceau des hommes libres

levant des lumières

Terre de souveraineté et terre de paix

Puissent souveraineté et paix y être à jamais réunis

Tu as vécu parmi des nations

Tel un titre sublime

Emplissant chaque cœur

Déclamé par chaque langue

Par l'âme

Par le corps

Ton champion s'est levé

Et a répondu à ton appel

Et dans ma bouche, et dans mon sang

Ton amour a secoué lumière et braises

Mes frères, allons

Vers ce qu'il y a de plus haut

Nous proclamerons au monde

Que c'est ici que nous vivons

Avec pour devise

Dieu, la Patrie et le Roi

스페인어 해석

Cuna de los libres,

levante de las luces.

Tierra de soberanía y de paz,

sigue siendo tierra de paz.

Has vivido entre naciones

cómo un título sublime,

llenando cada corazón,

relatado por cada lengua.

Por su alma y por su cuerpo,

Tu pueblo se ha erguido

Y respuesto tu llamada.

En mi boca y en mi sangre,

Sus brisas han agitado

a la vez luz y fuego.

Mis hermanos, vayamos

A lo más alto aspiremos.

Proclamemos al mundo

Que aquí es donde vivimos.

Con el lema

Dios, patria y rey

한국어 해석

자유의 샘 빛의 근원
주권과 안전이 만나는 곳에
안전과 주권
당신은 이제 결합시키리
당신의 뛰어난 국가는 살아있으리
장엄한 제목으로 각 심장을 채우리라
각 혀에 의해 노래하는 당신의 전사는 일어나고
당신의 외침에 응답하니 당신의 영혼과 당신의 몸을 위해
그들을 정복하신 승리이니라
나의 입과 나의 피로써
나의 바람은 약동하니 양방의 빛과 불이여
일어나는 나의 형제들이여
가장 높이 항쟁하자
우리는 세계를 부르노라
우리는 여기에 준비되어 있으니
우리는 우리의 상징으로 경의를 표하니
알라와 조국과 술탄 폐하


독음

맨비타 알 아하라
마쉬릭 알 아누와
문태대 숩 대디 워 히마
둠타 문태다 와 히마
이시타 필 아우타
릴 아울랴 아누와
밀라 쿨리 자난
디크라아 쿨리 리산
빌 로우히 빌 자사디
하브 파탁하
라브아 니닥
피 파미 와 피 다미 하와카 타라 눌 알와
위크아티 하이야
릴 아울라 싸야!
누쉬디 뚠니야
안나 훈나 나히야
비 쉬알 알루하 ! 알 우와탄 ! 알 말리크 !

외부 링크[편집]