기니비사우의 국가
보이기
우리의 사랑스러운 조국(포르투갈어: Esta É a Nossa Pátria Bem Amada 에스타 에 아 노사 파트리아 벵 아마다[*])은 기니비사우의 국가로, 1974년 독립과 함께 제정되었다.
기니비사우의 정치인인 아밀카르 카브랄이 작사하고 중화인민공화국 출신의 작곡가인 샤오허가 작곡하였다. 카보베르데가 1996년에 현재의 국가를 제정하기 이전까지 사용했던 국가이기도 하다.
가사
[편집]- 1절
- Sol, suor e o verde e mar,
- Séculos de dor e esperança:
- Esta é a terra dos nossos avós!
- Fruto das nossas mãos,
- Da flôr do nosso sangue:
- Esta é a nossa pátria amada.
- 후렴
- Viva a pátria gloriosa!
- Floriu nos céus a bandeira da luta.
- Avante, contra o jugo estrangeiro!
- Nós vamos construir
- Na pátria immortal
- A paz e o progresso!
- Nós vamos construir
- Na pátria imortal
- A paz e o progresso! paz e o progresso!
- 2절
- Ramos do mesmo tronco,
- Olhos na mesma luz:
- Esta é a força da nossa união!
- Cantem o mar e a terra
- A madrugada e o sol
- Que a nossa luta fecundou.
해석
[편집]- 1절
- 해, 달콤함, 푸름과 바다여,
- 고통과 희망의 세기여,
- 이 땅은 우리 조상의 것이라네.
- 우리 손의 과일이여,
- 우리 피의 꽃이여,
- 우리가 사랑하는 조국이여!
- 후렴
- 우리의 영광스런 땅이여 영원하라!
- 하늘 위 깃발이 펄럭이네
- 외국인의 멍에에 앞으로 나아가라!
- 우리는 평화와 진보를
- 지으러 가고 있다네
- 우리의 죽지 않는 땅이여
- 2절
- 똑같은 줄기를 가진 덩쿨이여
- 똑같은 빛을 내는 눈이여
- 연합의 힘이라네
- 바다와 땅이여
- 해가 뜨며 노래를 하네
- 그것은 우리의 투쟁이 낳은 과일이네