세네갈의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

모든 이가 그대의 코라와 발라퐁을 친다네》(프랑스어: Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons)는 세네갈의 국가이다. 레오폴 세다르 상고르가 작사하고 에르베 페페가 작곡하였다.

프랑스어 가사[편집]

1절
Pincez tous vos koras, frappez les balafons.
Le lion rouge a rugi.
Le dompteur de la brousse
D'un bond s'est élancé,
Dissipant les ténèbres.
Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.
Debout, frères,voici l'Afrique rassemblée
후렴
Fibres de mon cœur vert.
Épaule contre épaule, mes plus que frères,
O Sénégalais, debout !
Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt !
Salut Afrique mère, salut Afrique mère.
2절
Sénégal toi le fils de l'écume du lion,
Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,
Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancêtres,
Splendides comme ébène et forts comme le muscle
Nous disons droits - l'épée n'a pas une bavure.
(Refrain)
3절
Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein :
Rassembler les poussins à l'abri des milans
Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud,
Dressé, un même peuple, un peuple sans couture
Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.
(Refrain)
4절
Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
Car le travail sera notre arme et la parole.
Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc.
(Refrain)
5절
Mais que si l'ennemi incendie nos frontières
Nous serons tous dressés et les armes au poing :
Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,
Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.
La mort, oui! Nous disons la mort, mais pas la honte.
(Refrain)

한국어 해석[편집]

1절
모든 이가 그대의 코라와 발라퐁을 친다네
붉은 사자가 지배했네
사바나의 조련사가
뛰어 나아가리
어둠을 밝히리라
우리의 공포를 빛내는 태양, 희망을 비추는 태양
일어나라, 형제들이여, 여기에 아프리카가 단결하네
후렴
녹색 심장의 섬유여
형제들이여, 어깨에서 어깨로 모여라
세네갈인들이여 일어나라
바다와 봄에, 스텝과 숲에 들어가라
아프리카의 어머니 만세, 아프리카의 어머니 만세!

외부 링크[편집]