위키백과:함께 검토하기

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색
이용 안내

이 곳은 문서의 주 기여자를 제외한 나머지 사용자들이 문서를 함께 검토하고 보완하거나 고쳐야 할 점을 지적해주며, 그러한 사항이 반영되어 문서의 완성도가 높아졌는지 점검하는 곳입니다.

평가를 할 때는 포괄적인 의견을 남기기 보다는 문서의 부족한 부분을 구체적으로 검토해 주세요. 예를 들자면 "사소한 오타나 문맥 오류, 번역을 제외하면 아주 만족스럽다"는 식의 의견보다는, 그 오타나 문맥 오류, 번역을 구체적으로 지적하는 편이 주 기여자가 문서를 살찌우는 데 실질적인 도움이 됩니다.

  • 토론을 여는 방법은 다음과 같습니다.
    1. 입력창에 함께 검토하고자 하는 문서의 제목을 뒤 '함께 검토하기 문서 생성' 버튼을 누르세요.
    2. 문서의 처음 부분에는 == [[문서 제목]] ==라고 적고, 하단에는 추천 이유와 함께 서명을 하여 문서를 생성합니다.
    3. 문서를 생성하였다면, 위키백과:함께 검토하기 문서에 날짜 순으로 {{위키백과:함께 검토하기/문서 제목}}를 넣으시면 됩니다.
    4. 해당 문서의 토론 페이지에 {{문서 역사}}를 삽입하거나 수정하여 검토가 진행중임을 알려주세요.
  • 다음의 조건중 하나를 충족하면 문서의 검토가 종료됩니다. 토론이 끝나면 위키백과:함께 검토하기/보존문서에 {{위키백과:함께 검토하기/문서 제목}}를 넣어 보존해주세요.
    1. 해당 문서가 알찬 글 후보, 좋은 글 후보 또는 알찬 목록 후보 로 추천을 받았을 때.
    2. 해당 토론이 열린 지 6개월이 지났을 때.
    3. 반달리즘, 편집 분쟁, 저작권 문제를 해결해주길 바라는 문서의 경우
    4. 검토 대상 문서가 삭제 토론에 회부되었거나 삭제되었을 때
    5. 문서의 동료 평가를 요청한 사용자가 임의로 닫을 수 있음

지난 토론은 보존됩니다.

김대중[편집]

정리가 필요하다고 되어있는데, 정확히 어느 부분이 문제가 있고, 또 어떻게 정리해 나가야 할 지 방향성을 좀 잡아봐야 할 것 같습니다. 워낙 문서가 방대해서 혼자서 각잡고 하기에는 무리도 있고요. --Neoalpha (토론) 2016년 6월 20일 (월) 10:37 (KST)

@Neoalpha: 토론을 살려보려 글을 남깁니다. 영어 위키백과를 참조했을 때 미국 대통령의 경우 어린 시절, 국회의원 경력, 주지사 경력, 대통령 재임 시절 등등으로 새롭게 문서가 가지를 뻗어나가고 있는 것을 볼 수 있습니다. 대한민국의 대통령의 경우에도 이런식으로 문서를 만들어보면 어떨까요? Nt 2016년 10월 23일 (일) 22:17 (KST)
한국적 시각말고 해외의 평가 부분을 보강하는건 어떨까요? 현재 문서는 너무 대한민국의 일반정서를 기준으로만 적혀있습니다. 대한민국의 위키가 아니라 한국어 위키이기 때문에 김대중의 과오를 가감없이 적어야 합니다. 일례로 남북정상 회담은 김대중이 공을 다 가져샀디만 객관적으로는 김정일 국방위원장님의 결단과 포용없이는 성사는 택도 없었습니다. 그런데도 대한민국의 입장만을 대변하고 있어 유감입니다. DualCorkHonger (토론) 2017년 2월 13일 (월) 19:54 (KST)

핀란드 내전[편집]

FA인 영어판을 번역했습니다. 추천수 3개 리미트 풀리면 알찬 글 후보로 올릴 생각인데 그전에 먼저 지적받을 거 받고 고치려고 합니다 많은 의견 바랍니다 Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2016년 6월 21일 (화) 02:04 (KST)

Symbol opinion vote.svg의견 토론 한번 살려보려 의견을 남깁니다. 생성되어야 할 문서는 핀란드 독립선언, 알리 알토넨, 탐페레 전투, 핀란드 내전의 전쟁포로수용소, 핀란드 헌법 등입니다. Nt 2016년 9월 27일 (화) 21:53 (KST)
@Nt: 확인 바랍니다. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2016년 10월 3일 (월) 20:07 (KST)

김광현 (야구 선수)[편집]

제가 수정한 문서는 아니지만, 최근 한 사용자와 편집 분쟁이 있어 검토를 요청합니다. --한림(瀚林) 토론·기여 2016년 6월 25일 (토) 00:13 (KST)

중립적 서술이 전혀 없으며, 백과사전 같지 않은 글입니다.(거의 대부분이 그렇지만, 예를들어 '과로로 인해 몸에 무리가 온 것일까.' 따위) 단락별로 서술자 개인의 해석이 가득하며, 문단명부터 주관적입니다.(가령 절반의 성공 문단에서 '한 인물의 인생 중 1년을 놓고봤을때 절반이 성공'했음은 누가 판단했답니까?) 해당 인물이 등판한 야구경기에 대한 기록은 가득하지만, 인물 개인에 삶에는 전혀 초점이 맞춰져 있지 않습니다. 두꺼운 글씨가 너무 많습니다. — Tablemaker 2016년 7월 6일 (수) 09:37 (KST):찬성 주관적이고 독자적 연구에 해당하는 평가가 많고 불필요한 형용사들이 자주 사용된것이 많습니다. 특히 살아있는 인물에 관한 평가에 있어 출처없이 이런 저런 평을 늘어놓는것은 위키 방침에도 부합하지 않습니다. 그리고 문서전체에 출처가 매우 빈약합니다.--Raynor999 (토론) 2016년 9월 29일 (목) 01:32 (KST)
@Woohyun017: 다른 사용자 분들의 의견을 읽어주세요. Nt 2016년 8월 12일 (금) 12:32 (KST)

황강댐[편집]

뭔가 이상합니다. 중립적이지도 않은 것 같고, 사실 확인이 된 건지도 모르겠고, 군남댐 항목은 왜 들어갔는지도 모르겠네요. 함께 고쳐봤으면 좋겠습니다. --SPY_YH (토론) 2016년 7월 6일 (수) 21:33 (KST)

맨체스터 유나이티드 FC[편집]

  1. 항목 출처가 거의 없고,
  2. 문체는 객관성이 결여된 표현의 형용사들이 범람하고,
  3. 팀 역사에서, 누군가가 사소한 모든 경기의 스코어를 요약없이 계속 쓰는바람에 분량만 많음.

어떻게 개선해나갈지 기준이 안서서 어렵네요.--Raynor999 (토론) 2016년 9월 29일 (목) 01:21 (KST)

Symbol opinion vote.svg의견 문서가 되게 길어서 대충 보았네요. 유명한 팬 문단은 대체 왜 존재하는 거랍니까? 당장 지워야 할 문단이네요. 역사 문단은 확실히 길군요. 우선 맨체스터 유나이티드 FC의 역사를 생성한 다음 역사 문단에는 중요한 것들로만 내용을 추리는 것이 어떨까요? Nt 2016년 9월 29일 (목) 02:20 (KST)

독일의 국기[편집]

영어 위키백과에서 알찬 글로 선정된 문서를 번역했습니다. -- Sangjinhwa (토론) 2016년 10월 29일 (토) 14:51 (KST)

RAL 1021 색상은 카드뮴 황색이 아니라, 유채꽃을 연상케하는 노란 색상입니다.(rape yellow, en:List of RAL colors) 색상명이 고유명사로 보이는데 번역을 해야 하는지는 의문이 있습니다. Tablemaker (토론) 2016년 10월 29일 (토) 15:48 (KST)
웹 색상을 16진법으로, Decimal RGB를 2진법으로 표현한 것은 초월번역으로 보입니다. 웹 색상을 웹 색상으로, Demical RGB는 RGB가 맞겠죠. Tablemaker (토론) 2016년 11월 2일 (수) 02:08 (KST)
Tablemaker님의 의견에 따라 수정했습니다. -- Sangjinhwa (토론) 2016년 11월 6일 (일) 22:26 (KST)
색상명이 바뀌지 않았는데요. Tablemaker (토론) 2016년 11월 10일 (목) 22:50 (KST)
"카드뮴 황색"은 이미 영어판 위키백과에서 "유채씨 황색"으로 수정되었습니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2017년 1월 7일 (토) 21:36 (KST)

존 레논[편집]

영어 위키백과의 en:John Lennon을 부족하게나마 번역했습니다. 알찬글 후보로 올리기 전 검토가 필요할 것 같아 올립니다.--Gomuhose (토론) 2016년 12월 21일 (수) 17:52 (KST)

도라에몽 백과[편집]

제가 일본어 위키백과의 ドラえもん百科를 번역하여 만든 문서이기는 하나 어떤 한 사용자 분이 해당문서에 기계번역 의심된다고 한것같습니다. 그래서 어디한번 검토좀 해보자 하여 이렇게 올립니다. --MLS037 토론·기여 2016년 12월 27일 (화) 16:34 (KST)

문장이 완전하지 않고, 일반인이 이해하기 힘들게 쓰여져 있습니다. 개인적으로 저도 일본어 백과를 자주 참고해서 문서들에 반영하는데, 일본어 문서, 특히 서브컬쳐 또는 그와 비슷한 부류에 대한 글은 잘 쓰여졌다고 보기 어렵습니다. 별다른 보완을 통해 다듬은 문서로 보이진 않고, 일본어판과 거의 동일한 문서로 보여지기 때문에, 한국어 화자를 위해 보완을 해야겠습니다. Tablemaker (토론) 2016년 12월 27일 (화) 17:59 (KST)
임의로 수정했습니다만, 이해할 수 없는 문장이 너무 많았습니다. 마지막 "연재 당시의 최종회는 '도라에몽 몬스터왕자 몽짱 백과'로 게재되어 당시 공개된 영화《도라에몽 노비타의 우주개척사》의 시기로 '몬스터왕자 몽짱 백과'로 전환 저자도 교환했지만, 이쪽은 단명에 그쳤다."은 아무리 이해하려고 해도 알아들을수가 없었기 때문에, 관련 지식이 있는 귀하께서 처리하심이 맞다고 생각됩니다. 물론 제 기여분은 어디까지나 임의이며 되돌리셔도 됩니다. Tablemaker (토론) 2016년 12월 27일 (화) 19:57 (KST)
일단, 일부 내용수정은 Face-smile.svg 감사합니다 아...그리고 아무리 이해하려고 해도 알아들수도 없다고 하시던 그 내용은 제가 뭐 수정을 해봤습니다. --MLS037 토론·기여 2016년 12월 27일 (화) 21:06 (KST)

회색 머리 비둘기[편집]

그나마 가장 낫게 번역한 것이긴 한데 몇몇 문장을 번역하지 못 하는 등 여전히 품질이 떨어집니다. 원문은 영어 위키백과의 en:Gray-headed dove 입니다. '회색 머리 비둘기는 the understory of forests, old second growth, scrubby woodland and 카카오 플랜테이션에 서식한다.' '또한 등의 깃털은 buff edges를 가진다.' 지금 눈에 보이는 번역 안 된 문장들입니다.--Kenlee77 (토론) 2017년 1월 2일 (월) 22:45 (KST)

@Kenlee77: 개인적으로 생물학에 관해선 문외한이지만 어느 정도는 옮길 수 있겠다 싶어 다음과 같이 도와드렸습니다.
  • understory란 숲의 하층 지대를 말합니다. 하층 지대란 특히 열대림 같은 숲에서 식물 종의 높이가 굉장히 들쑥날쑥할 경우, 키가 낮은 식물군을 아울러 가리키는 말로 알고 있습니다. second growth는 찾아보니까 제이림(第二林)이라고 하는데 old가 붙었으니 생긴지 오래된 제이림이라고 옮겨봤습니다. scrubby woodland는 말 그대로 덤불숲, 관목숲 지대라고 보고요, 플랜테이션은 농장이란 말로 대체할 수 있기 때문에 그걸로 바꿨습니다. 마지막으로 buff는 소가죽의 황갈색이란 뜻이에요.
  • 생물 학명은 전부 붙여 쓰는 것이 원칙입니다. 그래서 '회색머리비둘기'라고 써야 하구요, 사실 이게 찾아보니까 '회색머리작은비둘기'란 우리말 이름이 있더라고요. 그래서 그걸로 옮겼습니다.
  • 번역하실 때 문맥을 자연스럽게 다듬는 요긴한 방법 중 하나가 주어를 생략하는 것입니다. 한국어의 특성이기도 한데, 맨 처음에 비둘기의 이름이 나왔다면 그 뒤에서 비둘기란 주어는 빼는 것이 훨씬 자연스러워요. 앞으로 '이 비둘기' 뿐만 아니라 '그녀는, 그는', 아니면 '이-' 들어가는 주어는 전부 생략하거나, 대명사 대신 차라리 원래 이름을 넣어보세요.
  • 영어 번역에서 가장 많은 오역 중 하나가 'have'를 '(특성을) 가진다'로 직역하는 겁니다. 이럴 땐 '~가 있다'라고 하거나 문맥에 따라서 바꾸는 것이 좋습니다. 여기서 비둘기의 색 특징을 가리킬 땐 ~을 띈다, ~색이다 정도로 바꾸면 되겠죠.

이밖에 속명을 우리말로 옮기는 등 자잘한 것 좀 수정해드렸습니다. 의역하신 건진 모르겠지만 전반적으로 굉장히 잘된 번역이라고 생각해요. 수고하셨습니다. :) --"밥풀떼기" 2017년 1월 2일 (월) 23:22 (KST)

정말 감사합니다.앞으로 열심히 번역해야겠네요.--Kenlee77 (토론) 2017년 5월 3일 (수) 12:45 (KST)

연산군일기[편집]

17년 1월 17일에 제가 생성한 문서입니다. 한국민족문화대백과 및 조선왕조실록, 기타 서적 등을 참고하여 문서를 만들었는데, 아무리 바꾸고 다듬어봐도 문서 내용이 한국민족문화대백과의 그것과 비슷해 보인다는 느낌을 지울 수가 없습니다. 아무래도 창작된 내용이 아니고 해당 출처에 기반한 것이니 어쩔 수 없을 것 같기도 합니다만, 이번처럼 문서를 만들고 찝찝한 기분이 들기는 처음이네요. 다만 개인적으로는 그동안 저작권 침해의 사유로 다른 문서들에 대해 삭제 신청을 할 때는 문장의 구성이 완전히 일치할 때에만 신청을 했었습니다. 이 문서에 대해서는 출처로 제시된 문서들에 대해 저작권 문제는 없을 지, 다른 분들께서 함께 봐 주셨으면 하여 글을 남깁니다. --Lee Soon (토론) 2017년 1월 17일 (화) 22:19 (KST)

비슷하다는 이유로만으로 저작권 침해가 있는것은 아니라고 생각합니다. 그래도 정 찜찜 하시다고 생각하시면 참고 하신 여러 서적들을 밝히시면 되지 않나요. 그밖에 다른 생각들은 한국민족문화대백과의 내용보다는 다른 여러 서적들을 참고하는 방법도 좋다고 생각하는 바입니다 .비록 도움이 됬으면 좋겟네요...-- 이 의견을 작성한 사용자는 Dkfmxpaltm (토론)이나, 서명을 남기지 않아 ysjbserver 님이 추가하였습니다.

회색이마비둘기[편집]

번역을 막 끝냈는데 혹시 오역,가독성 문제가 있으면 도와주셨으면 합니다.원문은 en:Gray-fronted-dove입니다.

같은 관심사를 공유하는 이용자를 만나 인상적이네요. 저도 비둘기에 관심이 많습니다. 번역은 괜찮습니다만, 번역을 할 때 되도록이면 출처가 달려있는 내용을 번역하시는 게 좋아요. 안 그러면 다시 출처를 달아야 하니까요. --호로조 (토론) 2017년 2월 27일 (월) 19:42 (KST)

엔토이[편집]

목성의 위성[편집]

영어판 알찬 목록을 번역했습니다. 알찬 목록 후보로 올려보기 전에 부족한 점을 지적받고자 합니다.--ysjbserver (토론) 2017년 5월 26일 (금) 19:46 (KST)

《재미있는 별자리와 우주 이야기》라는 책을 인용하셨던데 보니까 초등학생용 과학 서적이군요. 굳이 한국어 문헌 구색을 맞추려고 이걸 쓰느니 지우는게 나을 것 같습니다.--Namoroka (토론) 2017년 7월 26일 (수) 18:55 (KST)
알려주셔서 감사합니다. 해당 출처는 제거했습니다.--ysjbserver (토론) 2017년 7월 27일 (목) 22:13 (KST)

성전기사단[편집]

알찬 글인 영어판을 번역했습니다. 번역투, 오역 교정을 위해 동료평가를 바랍니다. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2017년 6월 21일 (수) 03:21 (KST)

수고하셨습니다 -- Jangg8962 (토론) 2017년 6월 28일 (수) 00:49 (KST)
문서 내에 인용문에 꼭 이탤릭체를 써야 하나요? 영어 중역을 한 것을 그렇게 표현한 건가요?--Namoroka (토론) 2017년 7월 26일 (수) 18:45 (KST)
그냥 영어판 문서에 불어, 라틴어 문장들이 이탤릭체로 되어 있는 걸 그냥 가져온 결과입니다. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2017년 8월 1일 (화) 20:10 (KST)

항일의병운동[편집]

항일의병운동에 있는 을미의병, 을사의병을 단독문서로 만드면 좋을 것 같습니다. 작은 사건도 아닌 것 같고, 꽤나 유명한 사건인데 단독 문서로 만드는 것이 적합하다고 생각하는데.. 다른 분들 생각은 어떠십니까? -- Jangg8962 (토론) 2017년 6월 27일 (화) 22:55 (KST)

아니면 단독 문서를 안만들고 있는건가요??..아무도 만드는 사람이 없어서? -- Jangg8962 (토론) 2017년 6월 27일 (화) 22:58 (KST)
만든다면 얼마든지 만들 수 있습니다만, 지금은 아직 나서는 사람이 없는 모양인가 봅니다. --"밥풀떼기" 2017년 7월 15일 (토) 18:30 (KST)

부력[편집]

부력#정역학적 안정성 문단을 번역하고 있는데요, 거의 다 끝냈는데 제일 마지막 문단 번역이 조금 어려워서 혹시 도움 주실 수 있는 분 있으시면 감사하겠습니다. 원문은 영어이고, 해당 문서는 영어 위키백과에서 buoyancy 문서의 static stability입니다.--잔글러 (토론) 2017년 7월 21일 (금) 13:35 (KST)

대충 해보기는 했는데 마지막 문장에서 뭘 말하려는건지 잘 모르겠네요.--Namoroka (토론) 2017년 7월 21일 (금) 21:02 (KST)
깔끔하게 잘 다듬어주셨네요.. 아직 마지막 문단을 번역하고 있었는데 저도 원문이 무슨 내용인지 좀더 알아봐야할 것 같네요. 감사합니다 --잔글러 (토론)

포켓몬스터DP 디아루가·펄기아 [편집]

영문판의 좋은 글인 en:Pokémon Diamond and Pearl 문서를 번역 완료하였습니다. 더욱 다듬어지게 되면 GA에 도전해 보려고 합니다. 부족한 부분을 지적해 주시면 감사하겠습니다. :) -StarryKnightWikitalk 2017년 8월 4일 (금) 23:58 (KST)
크게 흠잡을 것은 없으나 문서 본문에 깨진 그림자료(파일:Nightime feature.jpg)가 있네요. 그리고 게임플레이 문단에 데미지라는 말이 여러 번 나오는데, 외래어표기법 상으로는 대미지가 맞답니다. Bluemersen (+) 2017년 8월 5일 (토) 01:19 (KST)
{{출처}} 틀이 있는데 출처를 찾아 넣어보심이.--고려 (토론) 2017년 8월 5일 (토) 01:28 (KST)
@Bluemersen: 모든 데미지를 대미지로 변경하였습니다. 깨진 그림 자료는 파일 업로드 요청에 7월 26일에 올렸는데 처리가 늦어지는 듯 합니다.
@고려: 해당 부분에 출처 삽입을 완료했습니다. --StarryKnightWikitalk 2017년 8월 5일 (토) 13:56 (KST)
추가적으로 참고, 출처 부분을 모두 한국어명으로 변경하였으며, 붉은 링크 문제를 해결하였습니다. 깨진 사진파일은 처리가 완료되기 전까지는 숨김 처리 해 놓겠습니다.--StarryKnightWikitalk 2017년 8월 5일 (토) 15:29 (KST)
다행히 밥풀떼기님께서 업로드 해주셨네요. --StarryKnightWikitalk 2017년 8월 9일 (수) 02:42 (KST)