위키백과:이동 요청/2017년 1월: 두 판 사이의 차이

새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 7년 전 (Gray eyes님) - 주제: 미씽9 → 미씽나인
내용 삭제됨 내용 추가됨
편집 요약 없음
편집 요약 없음
331번째 줄: 331번째 줄:
== [[:L'Arc〜en〜Ciel]] → [[:L'Arc~en~Ciel]] ==
== [[:L'Arc〜en〜Ciel]] → [[:L'Arc~en~Ciel]] ==
특수문자 〜가 아닌 키보드의 물결무늬로 이동부탁합니다. ---- [[사용자:Gray eyes|<span style="color:#696969; font-family:맑은 고딕; font-weight:bold;">잿빛동공</span>]] <span style="color:#BEBEBE">([[사용자토론:Gray eyes|토론]])</span> 2017년 1월 17일 (화) 17:02 (KST)
특수문자 〜가 아닌 키보드의 물결무늬로 이동부탁합니다. ---- [[사용자:Gray eyes|<span style="color:#696969; font-family:맑은 고딕; font-weight:bold;">잿빛동공</span>]] <span style="color:#BEBEBE">([[사용자토론:Gray eyes|토론]])</span> 2017년 1월 17일 (화) 17:02 (KST)

== [[:미씽9]] → [[:미씽나인]] ==
[http://www.imbc.com/broad/tv/drama/missing9/ 공식 웹사이트] 참조, 공식 명칭입니다. ---- [[사용자:Gray eyes|<span style="color:#696969; font-family:맑은 고딕; font-weight:bold;">잿빛동공</span>]] <span style="color:#BEBEBE">([[사용자토론:Gray eyes|토론]])</span> 2017년 1월 18일 (수) 00:08 (KST)

2017년 1월 18일 (수) 00:08 판

이동 요청
이동 요청
 2017년 1월 
새로 고침 / 보존 문서

동남권 전철의 차량부산 도시철도의 차량

이미 2016년 8월, 2016년 10월 두 차례에 걸쳐 이동 요청이 들어왔으나 묻혔습니다. ‘동남권 전철’이라는 말은 부산교통공사의 부산 도시철도 1~4호선, 부산-김해경전철운영의 부산-김해경전철, 한국철도공사의 동해선 광역전철을 아울러 부르는 명칭으로 보이는데, 이 용어 자체가 상기 3개 회사 모두에서 사용하지 않는 독자연구성 명칭입니다. 따라서 적당한 표제어로 이동해야 하지만, 2016년 12월 30일에 동해선 광역전철이 개통한 이후에도 소위 ‘동남권 전철’을 부르는 명칭을 사업주체에서 새로 정하지 않았으므로, 2016년 2월 24/25일에 문서명이 바뀌기 이전 명칭으로 되돌리고자 합니다. --吳某君 (·) 2017년 1월 1일 (일) 21:59 (KST)답변

예완료 이동하였습니다.--L. Lycaon (토론 / 기여) 2017년 1월 3일 (화) 22:17 (KST)답변

도쿄 국립경기장 (1958년) -> 도쿄 국립경기장

철거된 도쿄 국립경기장을 도쿄 국립경기장 (1958년) 그리고 새로 지어지는 경기장을 도쿄 국립경기장 이렇게 새로 지어지는 도쿄 국립경기장 위주로 표제어를 제가 정리했습니다.

그런데 국립경기장 일본어 홈페이지 등에도 가칭이지만 신국립경기장으로 명명하고 있으며 올림픽 이후에는 아예 네이밍을 팔아 버린다는 보도가 있어서 과거 경기장을 기존대로 도쿄 국립경기장 그리고 새로 지어지는 경기장은 도쿄 신국립경기장으로 표제어를 만들어서 유지하다가 향후 신국립경기장이 경기장 명칭이 바뀌면 그때 이동하는 것이 맞는 것 같습니다.

일본어 신국립경기장 문서에 네이밍 등등 관련 내용이 근거자료와 함께 서술되어 있습니다. jp:新国立競技場

Footwiks (토론) 2017년 1월 1일 (일) 21:57 (KST)답변

도쿄 국립경기장 문서는 '국립 가스미가오카 육상 경기장'이라는 제목으로 되어 있으며, 신국립경기장 문서가 별개로 있는데요? -- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 2일 (월) 19:25 (KST)답변
다른 분이 도쿄 국립경기장 (1958년)에서 국립 가스미가오카 육상 경기장으로 이동 시켰습니다.
예완료 옮겨졌습니다.--L. Lycaon (토론 / 기여) 2017년 1월 3일 (화) 22:18 (KST)답변

인보천 (한국) → 인보천

일단 ‘인보천’이라는 하천의 저명도를 차치하고라도, 동음이의 처리된 인보천 문서에는 한국의 인보천과 일본의 인보천으로 링크를 걸어주고 있는데, 일본의 인보천은 한자 음이 아니라 일본 발음으로 읽을 것이기 때문에, 인보천 (한국)인보천으로 이동한 뒤 인보천 (한국)은 삭제하여 주십시오. --吳某君 (·) 2017년 1월 1일 (일) 22:50 (KST)답변

예완료 문서 이동하였습니다.--L. Lycaon (토론 / 기여) 2017년 1월 3일 (화) 22:18 (KST)답변

쓰시마 해류대마난류

한국어권에서 부르는 공식 명칭이 바뀌었습니다.[1][2] 두 문서 간 상호 이동 부탁드립니다. --吳某君 (·) 2017년 1월 1일 (일) 23:20 (KST)답변

예완료 문서 이동하였습니다.--L. Lycaon (토론 / 기여) 2017년 1월 3일 (화) 22:19 (KST)답변

국립 가스미가오카 육상 경기장 => 도쿄 국립경기장

원래 국립 가스미가오카 육상 경기장에서 도쿄 국립경기장 (1958년)으로 이동이 한차례 되었습니다.

그 후 도쿄 국립경기장 (1958년)도쿄 국립경기장으로 이동 요청을 했는데 ChongDae님이 국립 가스미가오카 육상 경기장으로 이동시켜놓고 다시 도쿄 국립경기장으로 이동이 안 되고 있습니다.

문서를 도쿄 국립경기장으로 이동 부탁드립니다.

일본 내에서는 통상적으로 국립경기장 하면 도쿄에 있는 이 육상 경기장을 지칭하는 것으로 굳어져서 언론이나 방송에서 국립경기장 이렇게만 사용합니다.

이 경기장의 공식 홈페이지에도 전면에 나오는 명칭은 국립 가스미가오카 육상 경기장이 아니고 국립경기장 이렇게 되어 있습니다. [3]

그러나 일본 내에서 국립경기장이 딱 이 경기장 한 곳은 아니므로 기술적으로 구분이 필요할때는 언론 등등에서 국립 가스미가오카 육상 경기장이라는 명칭을 사용하고 있습니다.

당연히 한국에서는 기술적으로 구분할 필요도 없고 그럴 일도 없고 언론, 방송 등에서 몇십년간 도쿄 국립경기장이라는 명칭으로 굳어졌습니다.

검색해 보시면 아시겠지만 국립 가스미가오카 육상 경기장보다 압도적으로 도쿄 국립경기장 명칭이 많이 사용되고 있으며 일본 위키백과는 다른 국립경기장 문서도 있고 그래서 기술적으로 구분이 필요하니 국립 가스미가오카 육상 경기장 명칭을 사용하고 있는 것이고 외국 입장인 우리가 일본의 이런 속사정 같은 부분까지 반영할 필요는 없어 보입니다.

그렇기 때문에 외국 위키백과들도 전부 언어는 다르지만 해석해 보면 대략 National Stadium (Tokyo), Tokyo National Stadium National Olympic Stadium (Tokyo), Tokyo National Olympic Stadium

이런 형식으로 표제어가 만들어져 있습니다.

한국 위키백과 표제어는 가장 압도적으로 많이 사용되는 도쿄 국립경기장이 적당해 보입니다.

도쿄 국립경기장 외국어 위키백과 표제어 현황 참고 [[4]]

Footwiks (토론) 2017년 1월 2일 (월) 23:53 (KST)답변

예완료 이동하였습니다.--L. Lycaon (토론 / 기여) 2017년 1월 3일 (화) 22:20 (KST)답변

소닉 파이터즈소닉 더 파이터즈

중간에 '더'가 들어가는 게 맞는 공식 제목입니다. --Emiya Mulzomdao (토론) 2017년 1월 3일 (화) 22:55 (KST)답변

예완료 요청은 처리하였습니다. 다만, 다음 번에 요청주실 경우 빠른 처리를 위해 관련된 출처를 제시해주시면 감사하겠습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 4일 (수) 12:55 (KST)답변

아길라스 도라다스리오네그로 아길라스

영어 위키백과, 스페인어 위키백과 등에서는 아길라스 도라다스리오네그로 아길라스로 이름을 바꿨으며 아길라스 도라다스와 리오네그로 아길라스는 같은 팀이라고 나와 있습니다. 이를 근거로 해서 이동해 주시기 바랍니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2017년 1월 4일 (수) 19:22 (KST)답변

아니오아니오반려 리오네그로 아길라스 문서가 삭제되어, 요청자 분이 직접 이동하였습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 5일 (목) 19:42 (KST)답변

빅토리아 수련 (임시)빅토리아 수련

해당 요청의 경우 표제어 변경 요청입니다. 문서 생성자가 위키를 처음해보는 사용자라 잘못된 표제어로 문서를 생성한게 확인되어 해당 요청을 작성했습니다. 빅토리아 수련 (임시)는 삭제해 주시고 빅토리아 수련로 수정 부탁드립니다.--175.197.33.145 (토론) 2017년 1월 4일 (수) 20:54 (KST)답변

예완료 문서가 이동된 것을 확인, 완료 표시합니다. -- 메이 `토론 2017년 1월 5일 (목) 02:03 (KST)답변

김향기 (배우)김향기

대표 표제어로 적합한 문서입니다. ---- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 4일 (수) 22:53 (KST)답변

해당 처리는 유보중입니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 5일 (목) 20:11 (KST)답변
예완료 처리된 요청입니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 11:58 (KST)답변

주한 유엔연합 유격군주한 유엔 유격군

kowp의 UN 한글 표기에 맞게 옮기다가 실수했습니다. --전파맛라떼 (토론) 2017년 1월 5일 (목) 01:58 (KST)답변

예완료 이동되었습니다. 주한 유엔연합 유격군은 필요없는 넘겨주기로 보아 생성하지 않았습니다.--이강철 (토론) 2017년 1월 5일 (목) 13:47 (KST)답변

금고 (상자)금고

대표문서화 --Polytechniq (토론) 2017년 1월 5일 (목) 15:28 (KST)답변

예완료 금고 (상자) 문서는 연결된 문서가 있어, 넘겨주기로 남겨둡니다. 일반 문서의 경우에는 :표시를 하실 필요가 없습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 5일 (목) 19:48 (KST)답변

투믹스TWO-MIX

활동명이 TWO-MIX 입니다. 한글표기 "투믹스"는 독자연구죠. 비영어권 국가에서 그룹명을 영어로 적었을때는 특별한 사유가 있다고 보는것이 타당하다고 생각됩니다. 이를 한국어로 음을 치환하는 것은 그 의도를 무시한 태도로 보여질 수밖에 없습니다. N.EX.T2NE1 등의 한국에서 활동하는 그룹도 한글이 아닌경우에 영어 표기를 살리고 있습니다. --Tablemaker (토론) 2017년 1월 5일 (목) 19:22 (KST)답변

예완료 위에 설명해주신 것 처럼, 백:제목 선택하기의 예외적인 경우에 해당하기 때문에, 이동하였습니다. 투믹스는 검색 등의 편의를 위해 넘겨주기로 남겨둡니다. 관련된 병경에 맞게 문서의 내용을 변경해주시면 감사하겠습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 5일 (목) 19:54 (KST)답변

오버헤드 킥 => 바이시클 킥

영어 위키백과 표제어를 보니 바이시클 킥, 오버헤드 킥, 시저스 킥을 같은 모션의 킥으로 분류하고 총칭으로 바이시클 킥을 사용하고 있습니다. 영어 용어이니 영어 위키백과 표제어를 준용하는 것이 맞는 것 같습니다.Footwiks (토론) 2017년 1월 6일 (금) 20:36 (KST)답변

@Footwiks: 해당 용어 중 바이시클 킥이 오버헤드 킥 및 시저스 킥을 포괄하는 용어로 사용됨을 확인하였습니다. 즉, 오버헤드 킥과 시저스 킥은 바이시클 킥의 하위 개념으로 보아, 바이시클 킥으로 이동합니다. 다만, 축구영국 지역에서 유래되었으며, 그에 따라 축구 용어는 영어권에서 유래된 것이 많고, 그에 따라 영어권의 분류를 따르는게 합당하다는 점을 추가적으로 설명해주셨으면, 좀 더 빠른 처리가 가능했을 것이라는 것을 알려드립니다. 한국어 위키백과는 영어 위키백과를 따라가는 것이 아니라, 별개의 위키백과로써 타당할 때만 해당 용어를 수용해야할 것입니다. 이 경우는 또한 한국어권에서는 오버헤드 킥이 더 널리쓰이나, 축구와 관련된 학술적 정의 개념에서 봤을때, 바이시클 킥이 대표 표제어로 합당한 이유가 존재했기 때문이므로 통용 표기를 기각할만한 사유가 존재하는 예외적인 케이스입니다.

예완료 위와 같은 이유로 표제어가 이동되었습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 14:20 (KST)답변

도라지 (민요)도라지타령

경기민요의 이름이 "도라지타령"입니다. 한국어 위키백과 "도라지 (민요)" 문서는 영어 위키피디아 문서에서 번역해온 것 같은데, 영어 위키피디아 문서 "Doraji (folk song)"은 일본어/중국어 문서를 참조하여 쓰여진 모양입니다. 게다가 전부 다시 쓰는 것이 좋겠다는 틀이 있어 방금 전부 다시 쓰고 "Doraji taryeong"으로 이동하였습니다. 다시 한국어 문서 얘기로 돌아와서, 본문이 "도라지는 고대 한국인들 사이에 널리 불린 민요이다."라는 문장으로 시작하고 책 《Primitive Selves: Koreana in the Japanese Colonial Gaze, 1910–1945》가 각주로 달려 있는데, ("도라지타령"이 근대에 생긴 신민요라는 것은 둘째 쳐도) 책 본문에서는 정작 한국 노래인 "도라지타령"이 일본에서 "Toraji"라는 민요로 불린다고 서술하고 있습니다. --Ityoppyawit (토론) 2017년 1월 7일 (토) 14:25 (KST)답변

@Ityoppyawit: 두곡이 같은 곡이라는 분명한 근거가 있습니까? --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:35 (KST)답변
@이강철: 국립국어원에서 올린 '도라지타령' 동영상에 나오는 노래가 페이지 본문에서 서술하는 노래와 같습니다. --Ityoppyawit (토론) 2017년 1월 10일 (화) 13:06 (KST)답변
예완료 처리되었습니다. 관련된 링크들을 정리해주시기 바랍니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 13:13 (KST)답변

진릉 (선정왕후)진릉

진릉 문서가 동음이의 문서가 아닙니다. 진릉에서 괄호 문서로 다시 링크할 필요가 없다고 생각됩니다. --Tablemaker (토론) 2017년 1월 7일 (토) 14:42 (KST)답변

주인은 확실치 않은 것 같지만 발해 시대의 무덤인 진릉도 존재합니다. -- 흑메기Sjsws1078 (토론·기여) 2017년 1월 7일 (토) 15:12 (KST)답변
진시황릉도 진릉으로 하는 경우도 있습니다. 헌데 문서가 존재해야 의미가 있죠. 위키백과에 진릉이란 표제어가 선정왕후의 것 하나뿐인데, 왜 따로 빼두는지요. 진릉은 동음이의 문서도 아닙니다. 현재 오직 선정왕후의 릉 하나만을 위해 존재하는 문서가 "진릉"입니다. Tablemaker (토론) 2017년 1월 7일 (토) 15:38 (KST)답변
저는 단순히 또다른 진릉도 있다는 것을 혹시나싶어 말씀드린 것 뿐 딱히 본 이동에 대한 반대의 뜻으로 한 것은 아닙니다. -- 흑메기Sjsws1078 (토론·기여) 2017년 1월 7일 (토) 16:04 (KST)답변
사족으로 효릉이나 혜릉처럼 한국의 능만 존재하고 중국의 능은 생성되어 있지 않은데도 동음이의가 표제어로 된 문서도 있기도 하네요. -- 흑메기Sjsws1078 (토론·기여) 2017년 1월 7일 (토) 16:10 (KST)답변
예완료 처리된 요청입니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 11:51 (KST)답변

스윙 댄스스윙댄스

이동하려고 했는데 이동이 안 됩니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2017년 1월 7일 (토) 10:31 (KST)답변

예완료 다른관리자 분이 이동해주셨습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 11:48 (KST)답변

정혜사지 십삼층석탑경주 정혜사지 십삼층석탑

문화재청의 국가지정문화재 작명 방식을 따르기로 한 위키프로젝트:문화유산#문화재 명칭 관련 총의에 따라 부동산 문화재 명칭 앞에 지역명을 넣기로 했습니다. --Nosu (토론) 2017년 1월 8일 (일) 03:23 (KST)답변

예완료 경주 정혜사지 십삼층석탑을 주 문서로 하고, 정혜사지 십삼층석탑은 넘겨주기로 남겨둡니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 11:47 (KST)답변

분류:호몔분류:호멜, 분류:호몔 주분류:호멜 주

이동 요청합니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2017년 1월 8일 (일) 10:18 (KST)답변

예완료 다른 관리자 분이 처리해주셨습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 11:34 (KST)답변

파일:덕게역 역명판.jpg파일:덕계역 역명판.jpg

이름에 오타가 있음(파일 이름공간을 이동하려면 특정한 권한이 필요하네요.) --Jerrykim306 토론기여메일 2017년 1월 9일 (월) 23:47 (KST) 답변

예완료 이동되었습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 00:29 (KST)답변
괜히 요청하였네요. 이동후 바로 다른 관리자가 삭제하였네요. --Jerrykim306 토론기여메일 2017년 1월 10일 (화) 16:11 (KST)답변

글로브 (음악 그룹)Globe

그룹의 활동명이 "グローブ"가 아닌 "globe"입니다. 일전 TWO-MIX건과 동일한 사유로 문서 이동을 요청드리며, 현재 Globe글로브로 넘겨주기 되어있습니다. 위키백과 넘겨주기에 따르면 영어 원어로 넘겨주는 것은 특별한 경우가 아니면 권장하지 않으므로, 현재 문서 상황에 문제가 있다고 생각됩니다. --Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 04:00 (KST)답변

@Tablemaker: 해당 그룹이 한국어권에서 해당 명칭을 사용한다는 적절한 근거를 제시해주시면 감사하겠습니다. TWO-MIX 건의 경우는 가운데에 하이픈이 들어간 활동명을 한국어권에서도 그대로 사용하는 것으로 보여, 빠르게 처리하였습니다만, 다른 그룹에 대해서는 조금 신중하게 처리하겠습니다. 로마자 표기등에 특례를 주는 것이 옳으냐는 것이 조금 문제가 됩니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 11:37 (KST)답변
@이강철: 아래 SPEED와 함께 이야기 하겠습니다. 근거에 앞서, 투믹스 건과 동일한 이야기를 우선 언급하겠습니다. "한국어권"에서 globe의 표기가 많은가, 글로브의 표기가 많은가에 대해서는 별로 중요하지 않다고 생각됩니다... 원래 위 그룹이 활동하는 국가와 음반에서 "globe"로 표시하고 있기 때문입니다. 정 반대로 생각하면 B1A4라는 이름으로 활동하고 있는 한국의 아이돌 그룹을 일본어백과에서 표제어로 "ビーワンエーフォー" 또는 "ビー1エー4"로 설정할 순 없겠죠. 저 그룹이 일본 그룹이었다고 가정하면 한국어로는 "비1에이4" 또는 "비원에이포"로 작성되어 있겠군요. 그룹명에 정확히 맞닿는 지침은 아닙니다만은 백:편집 지침/음반에 따르면 음반의 표제어의 경우 "중의적 표현, 언어적 이중성 또는 어떠한 메시지를 내포한 표제어는 글쓴이가 의도한 바를 훼손시키지 않도록 원어 표기를 원칙으로 합니다."라는 구절이 적혀있습니다. 동일한 말씀을 계속 하게 되나, 일본의 경우 영어를 모국어인 일본어만큼 구사하는 국가라고 볼 순 없다고 생각되며, 이런 특성을 지닌 지역에서 굳이 활동명을 영어로 설정했다면 그 의도를 존중해주어야 한다고 생각하는 바입니다.
"한국어권"에서도 globe와 SPEED가 많이 쓰이는 표기인가?라는 질문에 일단 이 그룹명 자체가 흔하디 흔한 영단어이기 때문에 단순한 검색으로는 원하는 결과를 도출할 수는 없겠습니다. 현재 적당한 예시인지는 모르겠습니다만은, 일단 한국어권에서 음악에 대한 정보를 그나마 취급하고 있다고 생각되는 곳은 아마 음악 스트리밍 서비스나 그 사이트가 아닐까 생각이 됩니다. 멜론, 벅스, 엠넷, 지니 정도가 떠오르는데, 한국어 사이트인 이 네 공간에서 위 아티스트들을 어떻게 소개하는지를 언급하겠습니다.
오직 벅스만이 한국어로 영단어의 음을 소개하고 있으며, 그조차 원 그룹명인 영어를 먼저 소개한 뒤 괄호를 열고 뒤에 후술하는 형태입니다. 혹여 예시가 맞지 않다고 생각되신다면 회신 부탁드리겠습니다. Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:02 (KST)답변

한국어권에서는 비틀즈는 The Beatles로 활동했음에도, 비틀즈로 불리고 있습니다. 그러므로, 원어권에서 어떻게 활동했는지보다, 한국어권에서 어떻게 활동하는지를 주의깊게 살펴야합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:05 (KST)답변

@이강철: 비틀즈는 조금 특별한 그룹이 아닐까 합니다. 일단 음악의 역사에서도 비틀즈라는 그 단어 자체는 굉장히 큰 위치를 차지하고 있고... 영국 밴드나 팝을 잘 모르는 사람도 비틀즈는 들어본 적이 있을 것입니다. 이미 음반을 떠나 문화적인 한 아이콘으로 봐야 하는 키워드가 아닐까요. 위 그룹은 이미 한국어 권에서 "비틀즈"라는 이름으로 자리잡았다고 보여지고, 그 근거는 그들의 이름을 딴 프로(비틀즈 코드)가 존재함으로 갈음되는게 아닐까요. 국립국어원의 검색에도 비틀즈 항목이 존재합니다. 위 그룹의 위상이 비틀즈의 그것과는 차이가 커도 너무 크다고 생각되며, 아마 한국어권 화자 입장에서는 들어본 적도 없는 두 그룹이 아닐까 합니다. 한국어권에서 어떻게 활동하는지를 살피라 하셨으나 비틀즈에 비하면 한국어권에서 활동을 전혀 안한 두 그룹이 되는데, 그럼 원어권에서의 활동을 따져야 하는것이 오히려 맞는것이 아닌지요. Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:13 (KST)답변
말씀해주신것처럼, 문제가 되는 부분이 한국어권에서 충분히 알려지지 않아, 어떠한 표기가 주 표기인지 알 수 없을 경우입니다. 네이버 뉴스 검색 SPEED+일본 보통 한국어 위키백과에서는 그러한 경우에 언론 표기를 보조적인 지표로 활용하는데, SPEED와 스피드(SPEED)가 혼재되어 나타납니다. 비틀즈와 다른 반례로 한국어권에서 モーニング娘。모닝구무스메라고 씁니다. 원어권을 무조건 지킨다면, 이러한 표기도 일본어 원어로 한국어 표제어로 삼아야할 것입니다. 로마자 표기만 특례를 주는데 조심스러운 이유입니다.--이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:24 (KST)답변
비틀스 비틀즈의 국립국어원 외래어표기법상 표기는 비틀스입니다. 그러나 한국어권에서 널리 사용되는 표기가 비틀즈이기 때문에, 위키백과 대표 표제어는 비틀즈가 되었고, 위에 제시해주신, 우리말샘의 경우에는 사용자 참여형 백과사전으로 위키백과와 비슷한 편집 형태를 띄기 때문에, 출처로 삼기에 부적합함을 참고사항으로 알려드립니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:31 (KST)답변
모닝구무스메 역시 굉장히 널리 알려진 그룹이 아닐까 합니다. 외부 링크를 보지 않더라도, 인터위키의 갯수만 가지고 논할 수 있습니다. 모닝구무스메는 20여개 이상의 언어로 쓰여있는 문서입니다. 이 그룹은 일본에서만 오리콘 1위를 20회 가까이 기록했으며, globe, SPEED와는 달리 한국어권에서 "통용표기"를 거론할 만큼 충분한 인지도를 갖추고 있다고 생각이 됩니다. 위 두 그룹과 표기면에서 비교할만큼의 위상이 아닌 것 같습니다. Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:36 (KST)답변
온라인가나다의 경우 비틀즈의 "The Beatles" 한글 표기가 비틀즈가 맞냐, 비틀스가 맞냐를 논하고 있지, 비틀즈냐 "더 비틀즈"냐를 논하지는 않습니다. Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:36 (KST)답변

한국어 위키백과는 기본적으로 한국어로 서술하는 것을 원칙으로 하기 때문에, 신중하게 검토하고 있는 점에 대해 양해를 부탁드립니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:39 (KST)답변


해당 그룹이 Globeglobe 어느 쪽이 정식 표기인지 밝혀주시면 감사하겠습니다. 기술적으로 가능한 표기는 Globe이며, 첫글자가 소문자인 globe 경우에는 특수한 기술적 처리가 추가적으로 필요합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:12 (KST)답변

@이강철: globe입니다. Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:15 (KST)답변

일단 검색=대중의 인식, 한국어권에서 바라보는 실태, 이런 식으로 생각하지 않음을 밝힙니다. 이런 도출 방식은 검색을 어떻게 하고, 어떤 식으로 키워드를 조합하느냐에 따라 검색하는 쪽에 유리하게 결과가 나와버리니까요.... 판단은 관리자님께 맡기겠습니다. 뉴스정보를 얻는데 네이버를 활용하시는 듯 해서 네이버에 globe와 일본 등을 조합해 검색하니 글로브(globe)의 표기가 나왔습니다만은#, 네이버에 "globe"와 핵심 멤버로 보이는 코무로 테츠야의 '코무로'를 섞어 검색하면 모든 결과가 globe로 나옵니다.# 단순 뉴스검색은 전자의 검색방식이 나은지 후자가 나은지도 모르겠으며, 각각의 기사를 쓴 기자가 문화나 음악 따위에 얼마만큼의 식견 등을 가지고 서술하였는지 역시 고려할 수 없습니다. 때문에 뉴스보다는 서적이 객관적일 것 같아 구글 책검색에서도 한번 찾아봤는데 글로브와 코무로가 동시에 검색되는건이 1건 있고, 이때의 결과는 globe입니다.# 저자는 이호영씨로 저자소개는 다음과 같습니다.# 상기했듯 검색은 검색자의 의도에 따라 결과가 달라지기 마련이기에, 관리자님의 판단에 맡기겠습니다. Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 13:47 (KST)답변

en:Globe_(disambiguation) 다음은 영어 위키백과에서 Globe와 관련된 모든 동음이의어 문서입니다. 일반 명사로써의 Globe는 한국어에서 , 지구에 대응되며, 충돌이 예상되는 것은 타블로이드 잡지, en:Globe (tabloid) 정도입니다. 영어 위키백과에 등재된 동음이의어 문서 만으로 검토하였습니다. 위에 제시해주신 근거에 더하여, 상대적으로 경합할 가능성이 있는 타블로이드 잡지의 한국에서의 인지도를 고려하였을때, Globe의 대표 표제어가 일본의 음악 그룹 globe가 되는데 문제가 없다고 최종적으로 판단합니다. 다만, 대체 가능한 한국어 표기 글로브가 존재함에도, 라틴어 표기인 globe를 선택해야하는지에 대해서는 판단을 유보합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 14:04 (KST)답변
예완료 위와 같은 이유로 문서를 이동하고, 소문자 틀을 이용해 문서의 표제어를 기술적으로, globe로 바꿉니다. 후속 처리를 해주시기 바랍니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 14:08 (KST)답변
@이강철: 완료하였습니다. 사족으로 '글로브' 대신에 globe를 위키백과에서 왜 채택해야 하는지 첨언한다면, 설령 대체 가능한 한국어 표기가 존재하며, 되도록이면 한국어로 표제어를 설정하는게 좋다고 할 지라도 통용표기나 원소속 국가의 표기 역시 존중받아야 하는것이 이유입니다. 어떤국가에선 비주류일지라도 그 국가에서 아는사람이 전혀 없는것이 아니며, 그 '아는' 인물이 글을 작성할때는 그 그룹이 활동하는 국가의 표제어를 고려하기 때문입니다. 실제로 후속처리를 진행하며 [[글로브 (음악 그룹)|globe]]로 링크가 달려있는 문서를 정말 많이 봤습니다. 어찌보면 일본 음악가의 영문 활동명이 한국어로 표현하게끔 어느정도 유도되었기 때문에, 링크부터 조금씩 기형적인 구조가 나타났다고 생각합니다. 한국 그룹이 영문 활동명을 쓰면 영문으로 자연히 수용되나, 일본 그룹은 영문 활동명을 쓰면 문서 이동이나 다른 사용자에게 심사를 받아야 하는 것도요. 국적을 떼놓고, 둘다 영어로 된 활동명일 뿐이라고 생각합니다. 오늘 상당히 길어졌습니다만은 요청에 응해주시느라 수고많으셨습니다. Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 14:46 (KST)답변
@Tablemaker: 위키백과는 정책지침을 정하고, 사용자들이 따라가는 대륙계법 보다는 사용자들이 토론을 통해 하나하나의 사례로 총의를 만들어가고, 그게 나중에 정책과 지침이 되는 영미계법 스타일이 가깝습니다. 함께 선례를 만드는데 도움을 주신 Tablemaker님께 감사드립니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 14:50 (KST)답변

스피드 (일본의 음악 그룹)SPEED

위의 요청와 완전히 동일한 이유입니다. 또한 speed 역시 스피드로 넘겨주기 되어있습니다. --Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 04:13 (KST)답변

해당 그룹이 한국어권에서 해당 명칭을 사용한다는 적절한 근거를 제시해주시면 감사하겠습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 11:37 (KST)답변
해당 그룹이 두문자어로 표기되어야할 추가적인 이유가 있는지 밝혀주시면 감사하겠습니다. 기술적으로 가능한 표기는 , Speed, SPEED이며, 첫글자가 소문자인 경우에는 특수한 기술적 처리가 추가적으로 필요합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:10 (KST)답변
전부 대문자입니다. 오리콘에서도 전부 대문자로 기록하고 있습니다. Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:18 (KST)답변

스피드 문서의 경우에는 SPEED를 대표 표제어를 하는 부분에 대해 검토해 본결과, 위쪽에서 제시한 대부분의 링크는 연합뉴스에서 보도할 때 사용한 스피드(SPEED)를 그대로 받아서 쓴 것으로 보여집니다. 또한, 해당 그룹이 1990년대부터 활동하였고, 두문자어 SPEED를 사용하는 여타 다른 단체, 기관 등이 존재하지 않으므로, 다른 충돌의 여지도 없는 것으로 보여집니다. 추가적으로, SPEED를 검색하는 사람은 현재의 구조에서는 SPEED→스피드→스피드 (일본의 음악 그룹)의 형태로 이동해야하는데, 이는 지나치게 불편함이 큽니다. 한국어 화자가 한국어 위키백과에서 영어 표제어로 스피드를 찾을, 그것도 대문자로 검색할 가능성은 낮다고 보아, 변경의 실익 또한 존재한다고 보여집니다. 이에 따라, 해당 표제어는 한국어에서도 SPEED로 어느정도 쓰이고 있으며, 실용적인 접근성 측면에서도 충분히 변경의 사유가 존재한다고 보아 아래와 같이 처리하였습니다.

예완료 위와 같은 이유로 백:제목 선택하기의 예외적인 경우로 보아, 이동처리합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:47 (KST)답변

관련된 표제어 변경 및 후속 조치를 해주시기 바랍니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:50 (KST)답변

@이강철: 조치했으며, 넘겨주기 문서 (스피드 (일본의 음악 그룹))을 가리키는 문서가 문서 이동 요청밖에 없으므로 삭제 하셔도 될 것 같습니다. Tablemaker (토론) 2017년 1월 10일 (화) 12:59 (KST)답변

위키백과: 원 명종원 명종

문서 통일성 --북원 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 17:09 (KST)답변

의견 원래 해당 문서를 이동한 사용자와 충분한 토론을 하셨나요? 현재까지의 이동은 정상적인 방법으로 이뤄지지 못했다고 봅니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 17:12 (KST)답변

예완료 일단 일반 문서 공간으로 옮기긴해야하기 때문에 처리는 합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 17:16 (KST)답변

츠례자오 섬첵랍콕 섬

외래어 표기법에 따르면 <현지에 해당하는 국가에서 쓰는 언어 표기를 쓰는 것을 원칙으로 한다.> 이렇게 표기가 되어있습니다. 홍콩의 공식언어는 광둥어,푸통화,영어를 쓰나 [5]참조하시면 아시겠지만 중간부분에 <홍콩의 공식 언어는 광둥어 푸퉁화와 영어지만 홍콩 시민의 약 90%는 광둥어를 사용하고 있다.>라고 써있습니다. 라마 섬, 홍콩 섬등도 중국어표기법으로 수정한다면 라마섬(南丫島/난야따오)와 홍콩섬(香港島/샹강따오)로 수정하는게 맞습니다.3개의 언어가 공식언어지만 푸통화 츠례자오보단 90%를 차지하는 광둥어발음인 첵랍콕으로 고치는게 맞습니다. --흑곰 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 17:41 (KST)답변

예완료 홍콩의 통용어인 광둥어를 기준으로 하는 첵랍콕 섬으로 변경하고, 푸퉁화 표기인 츠례자오 섬넘겨주기로 남겨둡니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 22:58 (KST)답변

유병재 (1988년)유병재

대표 표제어로 적합한 인물입니다. ---- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 17:42 (KST)답변

예완료 아래와 같이 처리합니다.
  • 넘겨주기를 생성하지 않고, 유병재 문서를 유병재 (동음이의)로 이동
  • 유병재 (1988년) 문서를 유병재로 이동

--이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 23:02 (KST)답변

드림스 컴 트루 (동음이의)드림스 컴 트루

이동 부탁드립니다. ---- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 18:43 (KST)답변

해당 요청은 동음이의 문서 내에 대표 표제어가 될 만한 문서가 없음이라는 의견이신가요? --이강철 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 23:05 (KST)답변
@Gray eyes: 현재 DREAMS COME TRUE로 가야할 링크가 드림스 컴 트루로 연결되어 있음을 확인하였습니다. 해당 링크의 정리가 선행되어야 할것 같습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 11일 (수) 11:27 (KST)답변
@이강철: 일본의 음악 그룹은 'DREAMS COME TRUE'라고 표기하고 있으므로, 이와 별개로 한국어 표기는 '드림스 컴 트루'로 동음이의 처리를 해야하지 않나요? -- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 20:55 (KST)답변

@Gray eyes: 특수:가리키는문서/드림스_컴_트루_(동음이의)를 보시면 홍백가합전 등 DREAMS COME TRUE로 가야할 링크가, 드림스 컴 트루에 걸려있는 것을 볼 수 있습니다. 지금 이 요청을 처리하면, 두 링크가 섞이게 될텐데요. 그 전에 적절하게 조치를 하는게 좋지 않을까요? --이강철 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 21:20 (KST)답변

@이강철: 정리하였습니다. -- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 21:56 (KST)답변
예완료 넘겨주기를 남기지 않고, 문서를 이동합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 22:04 (KST)답변

일본 밴드 문서들

위키백과:문서 이동 요청/2017년 1월#스피드 (일본의 음악 그룹) → SPEED 또는 위키백과:문서 이동 요청/2017년 1월#글로브 (음악 그룹) → Globe와 비슷한 문서를 전부 요청하오니, 번거롭지만 부탁드리겠습니다.


밑 요청은 대표 표제어로 적합해서 요청하고,

밑 요청은 공식 표기로 요청합니다.

-- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 10일 (화) 19:19 (KST)답변

예부분 완료 '토 (밴드) 건은 동음이의어 문제가 있으므로, 별건으로 새로 열어주시면 감사하겠습니다. 그 외의 건에 대해서는 전부 완료 처리합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 11일 (수) 11:24 (KST)답변

박기영 (1977)박기영 (가수, 여성)

박기영 (여성) 문서를 만들면서 위기백과의 규칙을 모르고 무시한 점에 대해 사과를 드립니다. 그런데 그 문서를 만들 때 복사 붙여넣기 만이 아닌 제가 작성한 부분도 삭제가 되었더군요. 그 부분이 이전의 문서로 옮겨지지도 않았고요. 그래서 '박기영 (여성)' 문서에 다시 올렸습니다. 그런데 관리자님께서 같은 인물에 대한 내용이라며 또 삭제를 하셨더군요. 그래서 이렇게 글을 올립니다. 여기에 적는 것이 맞는 지는 모르겠지만요.

일단 제가 박기영(여성)이라는 문서 제목으로 새로 만들기를 한 이유는 문서 제목의 수정이 안 되는 듯하여 그랬습니다. 이름 뒤에 출생연도만 표시되는 것이 검색하는 입장에서도 구분하기 쉽지 않고, 박기영씨 본인도 원하지 않을 듯하여(검색포털에서 출생연도나 나이가 삭제되었습니다.) 새로 만들었습니다. 그 과정에서 문서를 이동시키는 정상적인 방법이 있다는 걸 알지 못하고 잘못을 저질렀네요.

잘못을 바로잡아 주시려 한 점은 이해합니다만, 그 과정에서 제가 올린 표를 삭제하셨기에 다시 작성했습니다. 다시 표를 올릴때도 이전의 문서에서 가져오지만 않으면 될 거라는 생각으로 박기영(여성)이라는 문서를 만들었는데요. 잠시 후에 보니 다시 문서가 삭제되어 있고 이유가 중복되는 내용이 다른 문서에 있어서인 것으로 보여서 '그럼 원래 문서로 옮겨진건가?' 생각했습니다. 그런데 원래 문서에도 제가 다시 작성한 표는 옮겨져있지 않더군요. 이전에 앞부분만 올렸던 표만 남아있고요.

그래서 문의드립니다. 지금 '박기영 (1977)' 문서를 '박기영 (가수, 여성)'으로 옮기고, 제가 올렸던 표도 복구해서 같이 넣어주실 수 있을지요? 로그인을 해서 조건을 충족시키면 가능하다고 하셨지만 그렇게 할 생각은 없어서요. --1.242.127.199 (토론) 2017년 1월 11일 (수) 02:28 (KST)답변

의견 사용자토론:메이를 본 결과, 표는 위키백과:연습장에 복구된 것으로 확인 되었습니다. 추가적으로 현재 한국어 위키백과 상에서는 문서가 존재하지 않으나, 1965년생 가수가 있기 때문에, 제목을 박기영 (가수)로 하는 것은 불가능합니다. 대안으로 출생년도와 직업을 합한 박기영 (1977년생 가수)를 선택할 수 있습니다. 한국어 위키백과에서 동음이의어 표시를 할 경우, 성별은 구분 기준으로 사용하지 아니합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 11일 (수) 10:17 (KST)답변

홍릉 (고려)강화 홍릉

문화재청의 국가지정문화재 작명 방식을 따르기로 한 위키프로젝트:문화유산#문화재 명칭 관련 총의에 따라 부동산 문화재 명칭 앞에 지역명을 넣기로 했습니다. --Nosu (토론) 2017년 1월 11일 (수) 23:11 (KST)답변

@Nosu: 이건 개인적인 의견입니다만, 문화재 명칭 관련 총의에서 관련이 필요한 단어인지, 한 번 해당 프로젝트에서 논의해주셨으면 합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 11일 (수) 23:39 (KST)답변
예완료 총의에 따라 이동하였습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 11일 (수) 23:39 (KST)답변

이레네오이레네우스

이탈리아어로 기록된 성명을 공통 학술명인 '이레네우스' 로 변경해 주시기 바랍니다. --tjtj999 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 19:50 (KST)답변

아니오아니오반려 위키프로젝트토론:기독교에서 해당 논의를 통해 총의를 얻어오시기 바랍니다. 각 종파 간에 시각 차이가 있을 수 있는 문제이므로 돌려보냅니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 22:34 (KST)답변

교황 율리오 1세주교 율리우스 1세

교황용어는 12세기 이후에야 사용되며, 당시 로마주교였음. 기독교 서방교회인 신구교의 주요 인물임. 내용에 현대 로마가톨릭에서는 교황으로 본다의 내용을 첨가해야 함. 율리오는 이탈리어 이름으로 중립적 학술명인 '율리우스'로 변경해야 함 --tjtj999 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 19:54 (KST)답변

아니오아니오반려 위키프로젝트토론:기독교에서 해당 논의를 통해 총의를 얻어오시기 바랍니다. 각 종파 간에 시각 차이가 있을 수 있는 문제이므로 돌려보냅니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 22:34 (KST)답변

교황 율리오 2세주교 율리우스 2세

교황용어는 교회분열 이후인 12세기 이후에야 사용되었으며, 당시 로마주교였음. 교회분열 전으로 내용에 현대 로마가톨릭에서는 교황으로 본다의 내용을 첨가해야 함. 기독교 서방교회인 신구교 공히 중요한 인물임. 율리오는 이탈리어 이름으로 중립적 학술명인 '율리우스'로 변경해야 함 --tjtj999 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 19:56 (KST)답변

아니오아니오반려 위키프로젝트토론:기독교에서 해당 논의를 통해 총의를 얻어오시기 바랍니다. 각 종파 간에 시각 차이가 있을 수 있는 문제이므로 돌려보냅니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 22:35 (KST)답변

교황 율리오 3세주교 율리우스 3세

교황용어는 12세기 교회분열 이후에야 사용되었며, 당시 로마주교였음. 기독교 서방교회인 신구교에서 공히 중요한 인물임 내용에 현대 로마가톨릭에서는 교황으로 본다의 내용을 첨가해야 함. 율리오는 이탈리어 이름으로 중립적 학술명인 '율리우스'로 변경해야 함 --tjtj999 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 19:58 (KST)답변

아니오아니오반려 위키프로젝트토론:기독교에서 해당 논의를 통해 총의를 얻어오시기 바랍니다. 각 종파 간에 시각 차이가 있을 수 있는 문제이므로 돌려보냅니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 22:35 (KST)답변

차라CHARA, 티아 (1987년)TiA, 모쓰motsu

위의 globe와 같은 사유로 이동 요청합니다. ---- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 22:18 (KST)답변

의견 가급적 문단명에서는 이중요청을 자제해주셨으면 합니다. 어떠한 문단에서 요청이 되었는지 문서 이동 사유에 일일 기입하고 있는데, 혼란이 올 수 있습니다. 다음에 요청하실 때는 위의 요청처럼 일본 가수 명칭 변경 정도로 요청해주시면 감사하겠습니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 22:25 (KST)답변

예완료 요청하신 세 건 모두 완료로 처리합니다. --이강철 (토론) 2017년 1월 12일 (목) 22:32 (KST)답변

내 손안에 부모님내 손안의 부모님

MBN의 예능 프로그램 인 내 손안에 부모님의 실제 이름이 내 손안의 부모님 입니다. --14.36.158.63 (토론) 2017년 1월 13일 (금) 03:06 (KST)답변

예완료 이동되었습니다. -- 메이 `토론 2017년 1월 13일 (금) 03:11 (KST)답변

Can't Buy My LoveCAN'T BUY MY LOVE

잘못된 앨범명 --42.127.69.52 (토론) 2017년 1월 14일 (토) 23:31 (KST)답변

폐후 여씨고황후

이상하게 꼬여있네요. 자기 마음대로 고황후를 효문태후에게 박아두었습니다. 토론도 거치지 않았습니다. 도로 폐후 여씨 문서를 고황후로 이동시켜 주십시오. 정식 시호를 내버려두고 생전 폐위되지 않은 사람을 폐위되었다고 호도하고 있는 잘못된 표제어입니다. -- S.H.Yoon · 기여 · F.A. 2017년 1월 15일 (일) 09:11 (KST)답변

한인수 (배우)한인수

동음이의로 남겨둘 이유가 없습니다. 지역 유지 하나 때문에 왜 동음이의로 구별되어야 하는지 모르겠네요. 이동 부탁드립니다. -- S.H.Yoon · 기여 · F.A. 2017년 1월 15일 (일) 09:15 (KST)답변

고레가 와타시노 이키루 미치이것이 내가 살아가는 길

편집지침에 따라 요청합니다. 일본어 음반은 한국어로 번역하여 표제어로 삼습니다. --Tablemaker (토론) 2017년 1월 15일 (일) 21:38 (KST)답변

아이코 (가수)aiko

전에 요청한 일본 가수와 같은 이유로 요청합니다. 영어 'aiko'로 표기하는 경우가 가수 밖에 없으므로, 'aiko (가수)'보다 대표 표제어로 적합합니다. ---- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 16일 (월) 10:13 (KST)답변

ELISA (일본의 가수)ELISA (가수)

대문자 'ELISA'로 표기하는 가수는 일본 가수 밖에 없습니다. ---- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 16일 (월) 10:14 (KST)답변

CAN YOU CELEBRATE? (아무로 나미에의 노래)CAN YOU CELEBRATE?

CAN YOU CELEBRATE?로 한국어 위키백과에 아래와 같이 세 개의 문서가 있습니다.

동음이의가 필요없고, 아무로 나미에의 음반이 대표 표제어로 보는것이 맞다는 견해에서 이동 요청합니다. 아무로 나미에가 원곡 가수이며, 서연은 그 곡을 리메이크해 부른 가수입니다.

저렇게 동음이의 처리를 해주려면, 아무로 나미에의 곡과 서연의 곡의 여러가지 잣대들이 거의 대등해야겠습니다만은, 그렇지 못하다고 생각됩니다. 아무로 나미에는 위키백과에서 30개 언어로 번역된 음악가이며, 저 음반은 그 30개 언어로 번역된 가수의 "가장 많이 팔린 곡"입니다. 서연의 곡은 둘째치고, 그 가수 자체의 위상이 일본에서의 아무로의 그것과 견줄만한가도 아닐 것이라 보여집니다. 일반적으로 "CAN YOU CELEBRATE?"를 생각하면 아무로 나미에의 곡을 떠올릴 것이라는 이야기입니다. 대한민국 국적의 독자라고 하더라도요.

현재 상태 그대로 동음이의 문서가 존재한다면, 위키백과에 등재되어있는 모든 음반은, 후일 리메이크 곡이 나오면 동음이의 문서로 쪼개져야만 할 겁니다. --Tablemaker (토론) 2017년 1월 17일 (화) 05:52 (KST)답변

L'Arc〜en〜CielL'Arc~en~Ciel

특수문자 〜가 아닌 키보드의 물결무늬로 이동부탁합니다. ---- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 17일 (화) 17:02 (KST)답변

미씽9미씽나인

공식 웹사이트 참조, 공식 명칭입니다. ---- 잿빛동공 (토론) 2017년 1월 18일 (수) 00:08 (KST)답변