가봉의 국가
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
화합(La Concorde)은 가봉의 국가이다. 조르쥬 알레카 다마(1902-1982)가 제작하였고, 1960년에 국가로써 제정되었다.
가사 [편집]
-
- 후렴
- Uni dans la Concorde et la fraternité
- Éveille-toi Gabon, une aurore se lève,
- Encourage l'ardeur qui vibre et nous soulève!
- C'est enfin notre essor vers la félicité.
- C'est enfin notre essor vers la félicité.
- 1절
- Éblouissant et fier, le jour sublime monte
- Pourchassant à jamais l'injustice et la honte.
- Qu'il monte, monte encore et calme nos alarmes,
- Qu'il prône la vertu et repousse les armes.
- 2절
- Oui que le temps heureux rêvé par nos ancêtres
- Arrive enfin chez nous, réjouisse les êtres,
- Et chasse les sorciers, ces perfides trompeurs.
- Qui semaient le poison et répandaient la peur.
- 3절
- Afin qu'aux yeux du monde et des nations amies
- Le Gabon immortel reste digne d'envie,
- Oublions nos querelles, ensemble bâtissons
- L'édifice nouveau auquel tous nous rêvons.
- 4절
- Des bords de l'Océan au cœur de la forêt,
- Demeurons vigilants, sans faiblesse et sans haine!
- Autour de ce drapeau, qui vers l'honneur nous mène,
- Saluons la Patrie et chantons sans arrêt!
해석 [편집]
-
- 후렴
- 조화와 박애 속에서 단결하리.
- 가봉이여, 일어나라. 새벽은 가까이에 있도다.
- 우리가 공포로부터 해방되는 정신을 북돋워 주기를!
- 마침내 우리는 행복에 다다르기 위해 위로 일어서리.
- 1절
- 자랑스럽게 눈부신 장대한 동이 트네,
- 항상 불의와 부끄러움을 쫓아버리자.
- 그것이 진보를 증류할지니, 우리의 두려움을 잊게 할지니.
- 그것이 가치를 증진할지니, 전쟁을 멀리 할지니.
- 2절
- 우리 조상께서 꿈을 꾸셨을 때, 우리는 제일 행복했다네,
- 그는 우리의 기쁨을 위해 온 마지막의 인물이었네,
- 그리고 마법으로, 그대의 못된 사기꾼을 추방시키리.
- 독을 뿌리면 두려움은 퍼질 것이네.
- 3절
- 그래서, 세상과 나라는 우리 눈 속에 있다네,
- 불멸의 가봉은 언제나 평화를 유지했네,
- 싸움은 잊고, 함께 건설하리
- 새 꿈의 구조를 위해서라면.
- 4절
- 숲 속의 마음은 대양을 건너 왔다네,
- 허약함과 혐오스러움을 뿌리뽑기 위해 경계하랴!
- 깃발은 명예의 지도자라네,
- 우리 조국을 찬양하고 노래를 부르리!
바깥 고리 [편집]
|
아프리카의 국가 |
|
|---|---|
| 독립 국가 | |
| 미승인 국가 또는 기타 지역 |
|