키르기스 소비에트 사회주의 공화국의 국가
키르기스 소비에트 사회주의 공화국의 국가는 키르기스스탄이 소비에트 연방의 지배를 받았을 때 사용되었던 국가이다. 1946년부터 1992년까지 사용되었다.[1][2]
가사
[편집]키르기스어 가사
[편집]키릴 문자 | 한글 | 로마자 |
---|---|---|
Азаттыкты Кыргыз эңсеп турганда, |
아잣특트 크르그즈 엥셉 투르간다, |
Azattьqtь Qьrƣьz eᶇsep turƣanda, |
러시아어 가사
[편집]- Киргизы жаждали свободы восход,
- Октябрь светом Ала-Тоо озарил,
- Дружбой согрел нас великий русский народ,
- Ленин всем нам дорогу к счастью открыл.
- Припев:
- Славься, наш киргизский край,
- Вперёд шествуй и цвети,
- Знамя Ленина вздымай
- К коммунизму на пути!
- Припев:
- Вырастив в подвигах борьбы и труда
- И одарив счастьем советский народ,
- Партия Ленина — сила народная
- К новым победам нашу страну ведёт.
- Припев
- Союз наций свободных несокрушим,
- Дружба народов наших, как сталь, крепка,
- К Отчизне беззаветно любовь мы храним,
- И коммунизм мы построим на века!
- Припев[3]
한국어 번역본
[편집]- 1절
- 자유를 열망해온 키르기스인들은,
- 알라타우 산맥을 비춘 10월의 빛이여.
- 위대한 러시아인들은 우리를 동지애로 따뜻이 했고,
- 레닌께서는 우리에게 행복으로의 길을 열으셨도다.
- 후렴
- 영원하라, 키르기스스탄이여,
- 레닌의 깃발을 들어 올려라.
- 전진하여라, 번창하여라,
- 공산주의의 길 위에서!
- 2절
- 용기와 노동의 공훈으로 자라고,
- 소비에트 인민들에게 행복을 제공하고.
- 우리 나라를 새로운 승리로 이끄는,
- 인민의 힘이신, 레닌의 공산당이여.
- 후렴
- 영원하라, 키르기스스탄이여,
- 레닌의 깃발을 들어 올려라.
- 전진하여라, 번창하여라,
- 공산주의의 길 위에서!
- 3절
- 자유로운 국가들의 연합은 파괴될 수 없다네,
- 우리 인민들의 유대는 강철처럼 강하다네.
- 사심없이 우리는 우리나라를 사랑한다네,
- 우리는 영원히 계속 공산주의의 길을 만들 것이라네.
- 후렴
- 영원하라, 키르기스스탄이여,
- 레닌의 깃발을 들어 올려라.
- 전진하여라, 번창하여라,
- 공산주의의 길 위에서!
각주
[편집]- ↑ Kyrgyzstan (1946-1992) nationalanthems.info
- ↑ [http://cbd.minjust.gov.kg/act/view/ky-kg/205064 КОНСТИТУЦИЯ КИРГИЗСКОЙ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ] http://cbd.minjust.gov.kg/
- ↑ 가 나 Гимн Киргизской ССР SovMusic.ru
외부 링크
[편집]