토론:튀르키예어

    위키백과, 우리 모두의 백과사전.
     이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

    외부 링크 수정됨 (2018년 11월)[편집]

    안녕하세요 편집자 여러분,

    터키어에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

    봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

    감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2018년 11월 11일 (일) 05:21 (KST)답변[답변]

    튀르키예어?[편집]

    미얀마어는 버마어라고 표제어가 되어 있는데, 터키어는 튀르키예어라고 되어 있는건 뭔가 불합리해 보이네요. 튀르키예라는 표현이 언어를 지칭하는데 있어서는 아직까지 널리 쓰이지 않는 것으로 보입니다. 어떻게 생각하시는지요.--Namoroka (토론) 2022년 7월 18일 (월) 07:02 (KST)답변[답변]

    문서 제목 변경 제안[편집]

    문서 제목이 "터키어"였다가 "튀르키예어"로 변경되었는데, "튀르크어"로 변경하는 것을 제안합니다. (현재 "튀르크어"는 "튀르크어족"으로 넘겨주기 되어 있습니다.)

    이유

    • 원어가 "Türkçe"입니다. 튀르크(Türk) + 언어(çe)입니다. 영어 등 다른 언어도 "Turk" + "-ish (언어)" 형태입니다.
    • 이미 "오스만 튀르크어(Ottoman Turkish, Osmanlı Türkçesi)" 등에서 "Turkish, Türkçe"가 "튀르크어"와 대응되고 있습니다. 또한 키프로스에서 쓰이는 이 언어(Kıbrıs Türkçesi, Cypriot Turkish)를 "키프로스 튀르크어"라 부르는 게 "키프로스 튀르키예어"로 부르는 것보다 알맞습니다.
    • 용례가 많은 것으로 따지면 "터키어"가 가장 많고, "튀르크어"든 "튀르키예어"든 아직 많지 않습니다.
    • "몽골어"와 "몽골어족" 문서가 따로 있어도 서로 혼동되지 않듯이 "튀르크어"와 "튀르크어족" 문서를 따로 둬도 될 것 같습니다.

    Scudsvlad (토론) 2022년 9월 17일 (토) 10:52 (KST)답변[답변]

    찬성 '튀르키예어'보다는 '튀르크어'가 더 원어에 맞고, 그 본질에 부합하는 것으로 보이기에 이동하는 것에 찬성합니다. --Oliverius (συζήτηση) 2022년 9월 17일 (토) 17:31 (KST)답변[답변]
    찬성 Kid990 (토론) 2022년 9월 17일 (토) 17:52 (KST) 잘 모르겠습니다. 의견 철회합니다. Kid990 (토론) 2022년 9월 17일 (토) 19:19 (KST)답변[답변]
    튀르키예어튀르키예인터키어터키인으로 이동해야 합니다. 유튜브 링크가 막혀서 올리지 못했는데 [글로벌K] 러-우크라 전쟁 중재자 '튀르키예'...국명 바꾼 나라는 한국 유일? / KBS 2022.09.06.에서 나오는 전문가 의견도 그렇지만 민족과 국가는 항상 일치하지 않습니다. Patoli (토론) 2022년 9월 17일 (토) 19:01 (KST)답변[답변]
    반대 그냥 튀르크어라고만 하면 튀르크어족과 혼동할 여지가 있기에 튀르키예에서 자국어를 이를 때 사용하는 표현 중 하나인 아나톨리아 튀르크어(Anadolu Türkçesi)로 이동하면 모르겠으나 아나톨리아 튀르크어의 경우 통용 빈도가 극히 떨어지기에 반대합니다. 또한 비록 터키를 튀르키예라고 표기하는 나라는 한국이 거의 유일하지만 현재 튀르키예라는 표기가 비교적 많이 정착한 상황이라 터키어로 원상복구할 이유 역시 없기에 터키어로 이동하자는 파톨리 사용자님의 의견에도 반대합니다.--Kirschtaria (토론) 2022년 9월 17일 (토) 19:11 (KST)답변[답변]
    반대 사용자 올리브 가지님의 의견을 대해, 튀르키예어는 튀르크어가 원어에 더 맞다는 것은 잘 이해가 가질 않습니다. 한국민족문화백과사전에서는 튀르키예의 공용어를 터키어로 정의하고 있습니다. 즉 원어에 더 가까운 것은 튀르키예어가 맞습니다. 애초에 터키 측에서 요구한 터키 명칭을 튀르키예로 바꾼 것은 우리나라 정부이기에 여기서 정의하는 터키어를 튀르키예어로 하는 것이 타당하다고 생각합니다. 이어서 사용자 Scudsvlad님의 의견에 대해, 언급하신 '오스만 튀르크어', '키프로스 튀르크어' 등 모두 튀르크어가 근간인 언어들입니다. 고로 방계언어인 '키프로스 및 오스만 튀르크어'는 '키프로스 및 오스만 튀르키예어'와 비교 했을 때 전자가 적절한 것은 맞습니다. 하나 튀르키예 혹은 투르키예의 정의에 대해 살펴보면 터키의 국명을 바꾼 것입니다. 고로 사용자 Scudsvlad님이 언급하신 것은 타당하지 않습니다. 언어를 서술할 때 그 민족의 고유성이 명시되어야 하는데 '키프로스 혹은 오스만 + 튀르키예 언어' 이는 '민족 + 민족' 즉 서로 다른 두 가지의 민족이 서술되어 있는 것으로 모순된 것을 알 수 있습니다. 튀르크어를 근간으로 둔 다른 언어들도 모두 튀르크어의 하위 관계를 보여주지만 튀르키예어를 튀르크어로 변경 시에 이는 관계의 모순성이 생길 수 있습니다. 이로 인해 혼동은 말할 것도 없고요. 몽골어와 몽골어족에 대한 혼동을 비유하신 것에 반박을 하자면, 혼동이 되지 않는 이유는 몽골어는 말 그대로 몽골 사람들이 사용하는 언어이고 몽골어족은 이의 상위 개념이기에 분류가 됩니다만, 튀르크어는 튀르크 사람들이 사용하는 언어이고 이는 오히려 튀르크어군에 속하는 언어들을 포괄하는 것일 수도 있습니다(튀르크는 튀르키예만을 지칭하기에는 너무 포괄적이라고 생각하기 때문). 혼란 당연히 있을 수 있고요. UN과 정부에서 명시하는 튀르키예라는 국가의 사람들이 사용하는 언어 튀르키예어를 사용하는 것이 타당하다고 생각합니다. Hyeok4230 (토론) 2022년 9월 17일 (토) 23:48 (KST)답변[답변]
    @Hyeok4230: 귀하께서 제 의견에 대하여서, 왜 별로 이 문제에 대하여 근거가 되지 않는 한국민족문화백과사전을 들어 말씀하시는지는 모르겠으나, 튀르키예튀르키예어는 다른 문제입니다. 튀르키예어(Türkçe)는 Türk(튀르크 or 튀르크인)+ -çe(언어, -ish와 같은 의미)으로 튀르크인의 언어 정도이고, 튀르키예로 표기가 바뀐 것과는 상관이 거의 없으니, 튀르키예어에 튀르키예 또한 들어갈 이유가 없는 것으로 보입니다. 또 이들에게 튀르크가 들어 간다는 점을 유의한다면, 튀르크어로 하는 것이 타당하다고 생각합니다. 제가 앞서 말한 바와 같이 튀르크어가 더 원어(Türkçe)에 맞고 그 본질에 대해 더 부합합니다. --Oliverius (συζήτηση) 2022년 9월 18일 (일) 13:21 (KST)답변[답변]
    한국민족문화백과사전에 제가 예시를 들은 것은 저자가 한국정신문화연구원이며 이는 교육부 산하 기타공공기관인 재단법인이기에 신뢰가 가는 출처라고 생각을 했기 때문입니다. 물론 한국정신문화연구원의 설립 목적에 따르면 적절한 자료는 아닙니다. '튀르키예어(Türkçe)는 Türk(튀르크 of 튀르크인)+ -çe(언어, -ish와 같은 의미)으로 튀르크인의 언어 정도이고, 튀르키예로 표기가 바뀐 것과는 상관이 거의 없다'- 튀르크어에 대해 원어에 가깝다고 하는 것은 저 또한 이해를 합니다. 만약 튀르크라고 서핑을 하면 바로 뜨는 것이 튀르크족일 것입니다. 여기에 튀르키예족도 포함이 됩니다. 이에 따라 튀르키예가 사용하는 언어는 튀르크어군의 속인 튀르키예어라고 말할 수 있습니다. 또한 기존 국명이 바뀌기 전 튀르키예어가 아닌 터키어라고 명시되어 있었습니다. 즉 형식적 측면에서 (민족 혹은 국명 + 언어)로 구성된 것을 알 수 있습니다. 이로 튀르키예어가 터키어에서 바뀐 상관성을 찾을 수 있습니다. '또 이들에게 튀르크가 들어 간다는 점을 유의한다면, 튀르크어로 하는 것이 타당하다고 생각합니다'- 이에 대해 저는 사용자 사용자 Scudsvlad님의 의견에 대한 반박을 통해 제 입장을 밝히겠습니다. 그래도 '튀르크어' 라는 단어가 들어가야 한다고 생각이 드시면 저는 '튀르키예 튀르크어' 를 제안합니다. 이는 Turkey Turkish (Türkiye Türkçesi)/; Turkish language - Wikipedia에서 영감을 받았습니다. Hyeok4230 (토론) 2022년 9월 18일 (일) 14:23 (KST)답변[답변]
    터키어라는 명칭은 영어에서 유래되었을 것입니다. 그러면 영어에서 Turkish (튀르키예인, 튀르키예어), Turkish language (투르크인의 언어)가 Turkey (튀르키예)와 같습니까? 그리고 형식적인 측면에 대해 말씀하셨는데, 민족으로 본다면 이러한 이름으로 구성될 수 있습니다. 또 '튀르크어족'이나 '튀르크어'라는 명칭은 한국어에서든지 원어(Türk dilleri vs Türkçe)에서든지 영어에서든지(Turkic languages vs Turkish language) 서로 구별이 되기 때문에 문제가 없다고 봅니다. 그러므로 현대 튀르크어나 튀르키예 튀르크어, 아나톨리아 튀르크어도 괜찮아 보이며, 결국에는 튀르크어라는 말이 들어 가야 한다고 보는 것이 제 의견입니다. --Oliverius (συζήτηση) 2022년 9월 19일 (월) 17:36 (KST)답변[답변]
    반대 이미 신뢰할 수 있는 출처에서 튀르크어는 튀르크어족으로 씁니다. Ghorosu (토론) 2022년 9월 18일 (일) 21:57 (KST)답변[답변]