위키백과:광둥어의 한글 표기
보이기
이 문서는 한국어 위키백과의 지침입니다. 이것은 모든 사용자들이 가능하면 따라야 하는 보편적인 기준이며, 상식과 상황에 따라서는 예외가 있을 수 있습니다. 문서의 변경은 총의를 반영해야 합니다. 내용에 의문이 있다면 우선 토론란을 활용하시기 바랍니다. |
외래어의 한글 표기 |
---|
기본 수칙 |
외래어 표기법 |
|
비공식 표기법 (지침) |
비공식 표기법 (제안) |
관련 링크 |
|
현재 국립국어원이 제정한 외래어 표기법에는 광둥어에 대한 한글 표기 기준이 없으므로, 중국어 표기법을 참고하여 위키백과 자체 광둥어 표기법을 제정합니다.
또한, 홍콩의 인명과 지명에 자체 표기법을 어디까지 적용하여야 하는가에 관한 지침을 겸합니다.
특정 한자의 광둥어 발음은 이곳에서 LSHK 표기법과 함께 검색할 수 있습니다.
광둥어 자체 표기법
[편집]광둥어의 국제 음성 기호(IPA) 및 LSHK 로마자 표기법과 한글 대조표
[편집]성모(聲母) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | LSHK | 한글 | IPA | LSHK | 한글 | IPA | LSHK | 한글 |
[p] | b | ㅂ | [k] | g | ㄱ | [kw] | gw | 구* |
[pʰ] | p | ㅍ | [kʰ] | k | ㅋ | [kʰw] | kw | 쿠* |
[m] | m | ㅁ | [ŋ] | ng | 응 | [j] | j | 이* |
[f] | f | ㅍ | [h] | h | ㅎ | [w] | w | 우* |
[t] | d | ㄷ | [ts] | z | ㅈ | |||
[tʰ] | t | ㅌ | [tsʰ] | c | ㅊ | |||
[n] | n | ㄴ | [s] | s | ㅅ | |||
[l] | l | ㄹ | ||||||
운모(韻母) | ||||||||
IPA | LSHK | 한글 | IPA | LSHK | 한글 | IPA | LSHK | 한글 |
[aː] | aa | 아 | [iː] | i | 이 | [œː] | oe | 어 |
[aːi̯] | aai | 아이 | [iːu̯] | iu | 이우 | [œːŋ] | oeng | 엉 |
[aːu̯] | aau | 아우 | [iːm] | im | 임 | [œːk] | oek | 억 |
[aːm] | aam | 암 | [iːn] | in | 인 | [ɵy̯] | eoi | 어이 |
[aːn] | aan | 안 | [ɪŋ] | ing | 잉 | [ɵn] | eon | 언 |
[aːŋ] | aang | 앙 | [iːp] | ip | 입 | [ɵt] | eot | 엇 |
[aːp] | aap | 압 | [iːt] | it | 잇 | [yː] | yu | 위 |
[aːt] | aat | 앗 | [ɪk] | ik | 익 | [yːn] | yun | 윈 |
[aːk] | aak | 악 | [ɔː] | o | 오 | [yːt] | yut | 윗 |
[ɐi̯] | ai | 아이 | [ɔːy̯] | oi | 오이 | [m̩] | m | 음 |
[ɐu̯] | au | 아우 | [ɔːu̯] | ou | 오우 | [ŋ̩] | ng | 응 |
[ɐm] | am | 암 | [ɔːn] | on | 온 | |||
[ɐn] | an | 안 | [ɔːŋ] | ong | 옹 | |||
[ɐŋ] | ang | 앙 | [ɔːt] | ot | 옷 | |||
[ɐp] | ap | 압 | [ɔːk] | ok | 옥 | |||
[ɐt] | at | 앗 | [uː] | u | 우 | |||
[ɐk] | ak | 악 | [uːy̯] | ui | 우이 | |||
[ɛː] | e | 에 | [uːn] | un | 운 | |||
[ei̯] | ei | 에이 | [ʊŋ] | ung | 웅 | |||
[ɛːu̯] | eu | 에우 | [uːt] | ut | 웃 | |||
[ɛːm] | em | 엠 | [ʊk] | uk | 욱 | |||
[ɛːŋ] | eng | 엥 | ||||||
[ɛːp] | ep | 엡 | ||||||
[ɛːk] | ek | 엑 |
표기 세칙
[편집]- gw, kw, w(이하 LSHK 표기)는 뒤의 운모와 합쳐 적는다. 예: 炯 gwing 귕, 困 kwan 콴, 娃 waa 와
- 단 뒤의 운모가 o로 시작하면 '워'로 적는다. 예: 光 gwong 궝, 擴 kwok 쿽, 王 wong 웡
- j는 뒤의 운모와 합쳐 적는다. 예: 音 jam 얌, 影 jeng 옝
- joeng은 '영', joek은 '역'으로 적는다.
- ji는 '이'로, jyu는 '위'로 적는다. 예: 央 ying 잉, 如 jyu 위
- hm은 '흠', hng은 '흥'으로 적는다.
- 같은 한자에 구어음, 문어음 등 여러 음이 쓰이는 경우는 많이 쓰이는 음을 따르되 되도록이면 통용 로마자 표기에 가깝도록 개별적으로 표기를 정한다. 예: 粉嶺 Fan ling/leng 판링 (통용 로마자 표기는 Fanling), 八仙嶺 Baat sin ling/leng 밧신렝 (통용 로마자 표기는 Pat Sin Leng), 坪洲 Ping/Peng zau 펭자우 (통용 로마자 표기는 Peng Chau), 東平洲 Tung ping/peng zau 둥핑자우 (통용 로마자 표기는 Tung Ping Chau)
표기 적용 범위
[편집]인명
[편집]- 홍콩 출신자와 시민권자의 경우, 본인이 내세우는 이름이 무엇인지를 출처에서 확인하고 그 언어에 알맞은 표기법을 적용한다.
- 이름의 보통화/광둥어 여부는 로마자 이름 표기를 참고할 수 있다.
- 병음 표기로 되어 있다면 국립국어원 중국어 (보통화) 표기법을 적용한다.
- 예일 표기법이나 월어 병음 표기로 되어 있다면 자체 광둥어 표기법을 적용한다.
- 로마자 표기에서 영어 인명의 구성을 취했다면 중국어 인명을 따로 찾아 판별한다. 찾을 수 없다면 영어 인명을 그대로 표기한다.
- 상기한 표기의 사용례를 압도하는 통용 표기가 존재하는 경우에는 그것을 우선 적용한다.
- 한 이름으로 대표되지 않고 여러 이름이 난립한 경우라면 출처상에서 가장 널리 인식된 이름을 확정한다. 확정하기 어렵거나 관련 출처가 없다면 광둥어 표기를 우선 적용한다.
지명
[편집]- 홍콩의 지명은 광둥어 표기를 기본으로 삼는다.
- 광둥어의 한글 표기는 자체 광둥어 표기법을 기준으로 삼는다. (예: 감중, 가우룽)
- 영어 표기는 다음의 경우를 제외하면 우선으로 삼지 않으며 광둥어 표기로 넘겨주기 처리한다.
- 영어 표기가 광둥어 발음을 따른 경우에는 영어 발음이 아닌 광둥어 본연의 발음을 기준으로 삼고, 광둥어 표기를 적용한다. (예: Tsim Sha Tsui → 침사추이 (X) / 짐사저이 (O))
- 한국 한자음 표기는 사용하지 않으나 다음의 경우에는 적용한다.
- 지물을 나타내는 끝말은 한국 한자음을 적용한다. (예: 야우짐웡구, 둥핑자우섬)
- 지금은 쓰이지 않는 중국의 역사 지명 표기에는 한국 한자음을 적용한다. (예: 보안현)
- 표준중국어 표기는 사용하지 않으나, 본토와 연계되는 지명인 경우에는 적용한다. (예: 징강아오 고속공로)