위키프로젝트토론:일본의 만화와 애니메이션/보존문서2

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.


일어판 번역하시는 분들께 부탁의 말씀.

일어판에서 번역된 것으로 추정되는 문서를 보면, 한국어에서는 잘 쓰이지 않는 꺽쇠가 유난히 많이 보입니다.(퀸텟을 보다가 느낀 점) 다른 언어를 한국어로 번역할 때에는 글자만 번역하는 것이 아니라, 한국어의 관습에 맞는 표현을 쓰는 것이 중요합니다. 한국어에 익숙하지 않으신 분이 아니라면, 꺽쇠 대신 따옴표를 사용하였으면 합니다. 뿐만 아니라, 한국어로 어색한 문장, 일본어식 음차(puppet을 파펫트로 쓴다던가)를 꼭 고쳐주셨으면 합니다. adidas (토론) 2009년 10월 20일 (화) 01:11 (KST)[답변]

표제어 지침

슬슬 표제어 지침에 대한 재검토가 필요한 시점이 온 것 같네요. 같은 작품이 여러 제목으로 변역된 경우, 직역 제목이 아닌 의역이나 또다른 제목이 붙은 경우에도 한국어판 제목을 따르는 게 좋은걸까요? -- ChongDae (토론) 2009년 11월 24일 (화) 11:34 (KST)[답변]

{{일본의 애니메이션, 만화}} 틀을 만들었습니다. 참고해주세요.--Leedors (토론) 2010년 4월 30일 (금) 16:46 (KST)[답변]

ISBN과 제목에 대하여

두 가지 질문입니다.

1. 일본 등 외국 만화가 단행본 또는 연작 형태로 한국어판으로 나올 때 다른 도서들처럼 ISBN 같은 게 달리지 않는지 궁금합니다. 만화책 관련 문서들을 보면 잘 눈에 띄지 않았기 때문입니다. 그리고 만일 만화책도 ISBN이 있다면 프로젝트 차원에서 문서에 첨부하는 것이 좋겠다는 제안을 미리 올립니다.

2. 이 프로젝트에서 다루는 문서들의 제목이 한국어판으로 나올 때 달린 한국어 제목인지, 아니면 한국어판으로는 나오지 않았는데 그냥 통용되고 있는 한국어 번역을 적용한 것인지가 궁금합니다. 거기에 대한 기준이 따로 있는지도 궁금하고요. 만일 기준이 있다면, 각 만화 문서에 무엇을 기준으로 단 한국어 제목인지를 백과사전 독자들이 알 수 있게 표시했으면 좋겠습니다. 혹시 일본 위키백과나 다른 일본어 웹사이트에서 어떤 사람이 독단적으로 번역해서 만든 제목일지도 모른다는 의혹이 제기될 수도 있으니까요.

이상 두 질문은 주로 일본어 만화 문서를 대상으로 이야기한 것입니다. --〔아에이오우〕 (토론) 2010년 5월 11일 (화) 18:03 (KST)[답변]

1. ISBN 코드를 문서에 첨부하는건 편집자 개개인에게 맡겨두고 있습니다.
2. 정식 한국어판 제목이 최우선이고 그 다음이 가장 보편적인 한국어 제목 순입니다. 아직까지 제목으로 토론이 과열된 적이 없지만, 언젠가 있을 법하니 토론해볼 가치가 있습니다. --크렌베리 (토론) 2010년 5월 13일 (목) 21:17 (KST)[답변]

채워봅시다.

행복해져 봅시다..--Leedors (토론) 2010년 6월 10일 (목) 00:13 (KST)[답변]

하루동안 조금 손 봤습니다. 다른것은 몰라도 에피소드(미나고로시편)과 캐릭터(호죠 사토코)등은 어서 채워봅시다.--망천령 (토론) 2010년 9월 25일 (토) 23:54 (KST)[답변]

'작가명'에 공식 번역본 표기 적용하기

공식 한국어 번역본을 최우선으로 따르는 원칙을 무기로 현행 표기법과 싸워가는데 말입니다, 유독 작가 이름만은 고집스럽게도 현행 표기법을 쓰고 있습니다. 하지만 작가의 이름 역시 제목이나 등장인물 이름, 용어처럼 '번역본을 통해 옮겨진 외국어 단어'인데, 다른 저명성 있는 근거가 존재하지 않는 이상 작가나 삽화가의 이름도 그 대표작의 공식 번역본에 쓰인 이름을 표제어로 삼는 것이 타당하다고 생각합니다. 전에 사랑방에 한번 올렸는데 묻혔습니다. 의견을 내 주시면 감사하겠습니다. --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2010년 7월 24일 (토) 18:39 (KST)[답변]

해를 넘겨서 답니다만 개정안 토론이 있으니 거기서 하는 게 좋다고 생각합니다.--Alto (토론) 2011년 1월 8일 (토) 21:18 (KST)[답변]
제가 현행안 문제를 지적하기도 전의 일입니다, 이건. --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2011년 1월 9일 (일) 10:34 (KST)[답변]
그렇긴 하죠.--Alto (토론) 2011년 1월 9일 (일) 14:46 (KST)[답변]

도라에몽의 귀, 그리고 일상날개짓

이번 사건이 과연 위키백과 문서 일부분에 기록될 지 모르겠지만, 혹시나 싶어 여기에 경과를 적어봅니다. 정확하지 못한 부분은 지적해주세요.

도라에몽의 대한민국내 판권을 소유하는 회사에서 2010년 10월 24일 혹은 그 이전에 도라에몽이 귀가 없는 이유를 담은 보도자료를 낸 모양입니다. 이게 인터넷 뉴스 기사로 올라가면서 검색어 순위에 올라 있었는데, 이 와중에 웹툰 작가 나유진의 아들이 웹서핑을 하다가 도라에몽이 귀가 없어진 이유를 알게된 (것은 물론 해당 동영상도 본) 모양입니다. 이 사실을 어머니한테 이야기했더니 (작중에는 "돌아에몽"으로 언급되어 있습니다.) 사실인가 싶어 나유진씨가 검색을 해봤더니 그 내용이 진짜였으며, 이 경험을 24일자 일상날개짓에 언급했더니[1] "도라에몽 귀"가 순식간에 네이버 검색어 순위 1위를 차지 했으며, 이때문에 도라에몽의 귀 이야기의 기사화가 가속화되었고, 일상날개짓과 묶여 기사화된 것도 눈에 띄었습니다. 개중에는 "일상날개짓이 도라에몽이 귀가 없는 이유를 밝혀내다"라는 요지로 나온 기사도 있었습니다.

성혀니 (토론) 2010년 10월 26일 (화) 15:46 (KST)[답변]

정말 나비효과네요. 성지순례감.--Altostratus (토론) 2010년 11월 20일 (토) 22:02 (KST)[답변]

편집 지침 질문 있습니다.

위키백과:위키프로젝트 컴퓨터·비디오 게임/편집 지침를 보시면 목록성 문서 문단을 보면 컴퓨터·비디오 게임의 관련 문서에서는 게임 스토리에 크게 상관없는 단순 사실을 나열하는것을 금지한다고 나옵니다. 그런데 최근 틀:드래곤볼을 번역한 것에는 빨간 링크 중 하나로 기술 목록이 있는데 게임 프로젝트 편집 지침과 기술 목록과 좀 상충되지 않나 싶습니다만. 애니메이션 관련 문서 중 기술 목록에 관한게 있으면 링크 부탁드립니다. 만약 좀 있으면 형평성을 위해 게임 프로젝트 쪽에 기술 목록을 추가를 건의해보겠습니다.--Altostratus (토론) 2010년 11월 20일 (토) 22:05 (KST)[답변]

천사소녀 네티 문서에 대해서

제가 방영 목록을 표로 정리해봤는데 한국어판으로 방영 안된게 있고 순서도 바뀔 수도 있고 해서 한국어판 제목과 일어판 제목과 매치가 안 될수 있습니다. 혹시 아시는 분은 맞게 고쳐주세요.--Altostratus (토론) 2010년 12월 4일 (토) 16:50 (KST)[답변]

제 사용자 문서에

뉴타입지에 언급되어 있으면서도 위키백과에 아직 없는 빨간 링크들을 모아놨습니다. 생성할 게 생각나지 않는다면 이 쪽을 참조해주셔도 좋을 것 같네요.--Alto (토론) 2010년 12월 26일 (일) 16:55 (KST)[답변]

며칠 된 이야기지만 유키 아오이 작성했습니다. 2011년 1분기에 방영될 애니메이션들의 문서는 일단 제1화가 방영된 후에 만들게 될 지도 모르겠습니다. 혹시 Alto님 사용자 문서의 빨간 링크 목록에 있는 '학생회의 시리즈'가 '학생회의 일존' 인가요? 아니면 다른 건가요?--Randomist (토론) 2011년 1월 4일 (화) 02:11 (KST)[답변]

제 기억에는 관련 없는 것으로 알고 있습니다.--Alto (토론) 2011년 1월 8일 (토) 14:14 (KST)[답변]
그 외에 '학생회의 시리즈'는 해당되는 바가 없습니다. 아마 같을 겁니다. --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2011년 1월 8일 (토) 20:46 (KST)[답변]
찾아보니까 같은 거였군요. 정정합니다.--Alto (토론) 2011년 1월 8일 (토) 21:17 (KST)[답변]
얼마 전에 단탈리안의 서가를 작성하려고 했는데, 제 스스로가 정발본밖에 읽질 않아 쓰기가 거북하더군요.. 일어 위키라도 배껴야 될 것 같습니다.--망천령 (토론) 2011년 1월 10일 (월) 02:24 (KST)[답변]

2011년 1분기 일본 애니메이션

괄호 안은 방영 요일. 새벽 방영은 그날의 요일로 적습니다. 1분기가 2기 또는 2쿨 째인 애니메이션은 적지 않았습니다.

아예 문서가 없거나, 있어도 내용이 부족하니 딱히 건드릴 위키가 없으시다면 참고해주세요.... --Randomist (토론) 2011년 1월 9일 (일) 22:33 (KST)[답변]

Rio -RainbowGate!-ja:Rioシリーズ이 아니라, ja:Rio RainbowGate!가 아닌가요? ja:Rioシリーズ는 진짜 슬롯 머신 기계를 말하는 것 같습니다만..;; --2011년 4월 3일 (일) 18:03 (KST)
제가 이 문단 작성했을 때는 ja:Rio RainbowGate! 문서가 없었습니다...(역사를 보니 2월에 생성되었더군요) 그 후에 고쳤어야 되는데 Rio에는 워낙 관심이 없었던지라 수정을 안했네요.... --Randomist (토론·Cont. list) 2011년 4월 3일 (일) 20:15 (KST)[답변]

동방 프로젝트 관련 공식 작품이 대한민국에서 정식 발매됩니다.

디앤씨미디어에서 L 노벨 주축으로, SL COMIC이라는 이름의 만화 레이블도 창간해서 공식 소설 및 만화인 동방맹월초 등을 정식 번역 발매합니다[2]. 그 말인즉, 번역본 표기가 생깁니다. 이것을 참고해서 수정·확정할 수 있는 것이 많겠습니다. --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2011년 2월 9일 (수) 23:15 (KST)[답변]

작년에 사서 집에 고이고이 모셔놓은 책이 정식발매한다니, 희소식이네요. 요새 학업때문에 관련 정보를 안찾아봤더니 동방 근황을 전혀 모르고 있었습니다. 이미 집에 있는 책이지만 번역본 표기 참고하려면 한글판으로 다시 사야될라나요...ㅋㅋ 혹시 추가적으로 관련정보 들어오면 프로젝트나 제 개인 토론페이지를 통해서 알려주시면 감사하겠습니다. --SHION (토론) 2011년 2월 9일 (수) 23:33 (KST)[답변]
표기 개정안 없이도 제대로 표기할 수 있겠군요. 비록 저는 동방과는 좀 멀지만 주변에 지식을 구할 수 있는(...) 지인들이 많으니 편집에 노력해보도록 하겠습니다. --Randomist (토론·Cont. list)T.Aki Forever 2011년 2월 10일 (목) 11:22 (KST)[답변]
여담인데 공식 표기 파츄리 널리지...지못미 파츄리 ㅋㅋㅋㅋㅋ --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2011년 2월 10일 (목) 19:19 (KST)[답변]
ㅋㅋㅋㅋ 아 파쳬 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ --SHION (토론) 2011년 2월 10일 (목) 21:47 (KST)[답변]

저는 가난한 사람이고 눈-_-치도 있어서 함부로 못 사지만 (..) 기리사메라는 기괴한 표기가 없어진다는 것으로 충분합니다 ㅋ -- (·) 2011년 2월 13일 (일) 10:50 (KST)[답변]

기리사메 마리사...(........) --SHION (토론) 2011년 2월 13일 (일) 11:38 (KST)[답변]
왜 기괴한지 설명 좀 들어볼 수 있을까요? -- Sz1161 (토론) 2011년 2월 24일 (목) 21:52 (KST)[답변]
'통용표기'에 어긋나기 때문입니다. 위키백과:외국어의 한글 표기 개정안을 참고해주세요. --SHION (토론) 2011년 2월 24일 (목) 23:39 (KST)[답변]
듣기 거북하죠. 키리사메 하고 차이를 비교하면요.--Alto (토론) 2011년 3월 5일 (토) 14:17 (KST)[답변]

방영 방송국 목록?

번역된 문서들 보면 방송국 목록이란 게 붙어있는데, 거의 다 일본 곳곳의 방송국 목록만 쓰여 있습니다. 대표로 방영된 방송국은 둘러보기 틀에 넣으면 되니 필요없지 않나요? -- (·) 2011년 2월 13일 (일) 10:49 (KST)[답변]

둘러보기 틀이 아니라 정보 틀이겠죠...? 일단 일본어판의 정보 과잉 현상에서 온 거긴 해도 있어서 딱히 문제될 건 없다고 봅니다. 문제가 없으면 정보는 많을 수록 좋죠; --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2011년 2월 13일 (일) 16:34 (KST)[답변]
그런가요? 하긴 일본에도 한국어 쓰는 사람은 사니까 (..) 하지만 무조건 모든 내용을 번역하려 하기 보단, 불필요한 내용은 조정하면서 쓰는 게 나을 것 같아요. 일본어 위키백과 안의 개인적인 평가(인물의 성격이라던지, 하는 것) 등 독자연구가 의심되는 내용도 가급적이면 그대로 번역하지는 않는 게 좋을 것 같습니다. 제 경우에는 문서 구성이나 형식은 영어판을 참고하고, 상세한 내용은 일본어판을 참고하는 편입니다. -- (·) 2011년 2월 13일 (일) 17:17 (KST)[답변]
예, 맞는 말씀입니다. 근데 전 일단 다 번역하고 보는 성격이 ㄱ- --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2011년 2월 13일 (일) 18:22 (KST)[답변]
공감합니다. 근데 전 영어실력이 완전 꽝이라서 90% 이상을 일어판을 참고하지요 ㅜㅜ --SHION (토론) 2011년 2월 13일 (일) 19:41 (KST)[답변]
일어판이 그래도 캐릭터 기믹 같은 것은 잘 써놓았는데 문제는 출처가 없다는 거죠 ㅠㅠ 때문에 단지 매니아 사이의 "통설"로 오해받는 듯(..) 스즈미야 하루히처럼 공식 사이트에 줄거리나 등장 인물 내용이 기술되지 않은 부득이한 경우가 아니면, 공식 사이트의 것을 출처로 이용하는 것도 좋겠군요. -- (·) 2011년 2월 13일 (일) 21:29 (KST)[답변]

방송국 목록은 좀 과잉 정보라는 생각이 드네요. 대표적으로 방영되는 방송국 2~3가지만 적는게 좋다고 생각합니다.--Alto (토론) 2011년 2월 13일 (일) 20:42 (KST)[답변]

일본에서 돌아다니면서 전단지나 팜플렛 등을 보면 네트워크형 방송국 리스트를 전부 기재하기도 합니다. 정보 과잉이라고 보긴 힘들지요. 다만 이를 한국어 위키에서도 반영을 하느냐 안하느냐의 문제인데, 전부 다 적던가 아니면 'OOO계열 네트워크 방송국'이라고 적고 이를 클릭하면 이 네트워크에 속하는 방송국 리스트를 나열한 문서로 링크하는 것도 하나의 방법이겠지요. --SHION (토론) 2011년 2월 13일 (일) 21:40 (KST)[답변]

방영하는 방송국 이름 정도는 적어도 괜찮다고 생각하지만, 일본어 위키피디아처럼 방영 개시일자나 방영 시간까지 적어야하는 건지는 잘 모르겠네요... --Randomist (토론·Cont. list)T.Aki Forever 2011년 2월 14일 (월) 02:11 (KST)[답변]

병합 토론을 열었습니다. 토론에 참여를 부탁드립니다.--Alto (토론) 2011년 2월 13일 (일) 17:00 (KST)[답변]

협업 요청

오타쿠 문서를 보면 일어판에서 가져와 아직 번역 안된게 있는데 제 일어 지식으로는 무리인 것 같습니다. 일어가 되시는 분들은 도와주세요. ㅠ.ㅠ--Alto (토론) 2011년 2월 15일 (화) 17:06 (KST)[답변]

인용문 부분을 다시 번역했습니다. 중간중간에 문장을 한글로 바꾸셔서 의미 파악을 하는데 더 힘들어 일어판 문서를 보고 다시 썼습니다. 한국어로 표현하기에 다소 딱딱한 표현들이 들어있어 융통성있게 의역한 부분도 있습니다. 문법이나 어법 등 잔글 수정할 부분 있으면 부탁드리겠습니다. :) --SHION (토론) 2011년 2월 15일 (화) 22:59 (KST)[답변]
번역 다하고 보니 이미 SHION님이 처리하셨었네요... 일부 문장 고치고 이름(무라카미) 수정했습니다 --Randomist (토론·Cont. list)T.Aki Forever 2011년 2월 15일 (화) 23:41 (KST)[답변]
문장이 훨씬 보기 좋아졌네요. 도와주셔서 감사합니다. 번역을 하다 보면 '난 한국인인데 왜 이렇게 한국어를 못하지...'하는 느낌이 들기도....--SHION (토론) 2011년 2월 16일 (수) 16:32 (KST)[답변]

예전에 제가 알찬 글 만드려고 노리고 있던 문서긴 한데 (..) 이제 곧 개학철이고 해서 바쁘겠네요;; (·) 2011년 2월 28일 (월) 20:28 (KST)[답변]

뉴타입

제 사용자 문서에 있는 빨간 링크 빨리 채워주세요. 지금 계속 밀리고 밀리고 밀리고 있어요. 채워주셨으면 알아서 지워주시는 것도 부탁드리고요.--Alto (토론) 2011년 3월 5일 (토) 14:18 (KST)[답변]

허걱, 굉장히 많군요 (..) -- (·) 2011년 3월 5일 (토) 17:22 (KST)[답변]

이 참에 만화애니 프로젝트 하위 문서로 따로 만들어 두는 건 어떨까요? 모으고 모으다 보면 제 사용자 페이지가 남아나지 않을 것 같네요. ㅡ.,ㅡ--Alto (토론) 2011년 3월 9일 (수) 17:15 (KST)[답변]

하위 문서로 만들어 두는 것도 괜찮을 것 같긴 합니다......만, 얼마나 채워질지는 모르겠습니다. (..) --Randomist (토론·Cont. list) 2011년 3월 9일 (수) 22:27 (KST)[답변]

만들어 두겠습니다. 확인해주세요.--Alto (토론) 2011년 3월 11일 (금) 00:40 (KST)[답변]

틀:만화애니 정보

틀:만화애니 정보의 여러 틀 중에 '보이기'를 눌러 펼칠 수 있는게 /소설(출판사), /애니(방송사), /만화(출판사) 이 세가지가 있는데, 소설 틀과 애니 틀에는 border-top:solid 0.3em black; 이 있어서 '보이기'를 누르면 검고 진한 줄이 보이는 반면 만화 틀에는 저 속성이 없어서 '보이기'를 눌러서 표를 확장해도 줄이 나타나지 않습니다. 만들 때 어떠한 이유가 있어서 이렇게 된 건지는 모르겠지만, 줄이 있든 없든 한가지로 모아도 괜찮지 않을까요?
(사실 검은 줄이 시각적으로 어울리지도 않고 그렇다고 가독성에 도움이 되는 것도 아닌 것 같아서 없앴으면 합니다만....) --Randomist (토론·Cont. list) 2011년 3월 7일 (월) 22:50 (KST)[답변]

없앴으면 합니다. 별 도움은 안되는 것 같네요.--Alto (토론) 2011년 3월 9일 (수) 17:15 (KST)[답변]
/소설, /애니에서 검은 줄 속성(border-top:solid 0.3em black;)을 삭제했습니다. 문제가 있다면 되돌려주세요. --Randomist (토론·Cont. list) 2011년 3월 9일 (수) 22:27 (KST)[답변]
(지나가다가) 음.. 만화 틀의 경우, 제가 때때로, 타 언어판을 참고하여 다른 나라들의 출판사를 추가하다가 보니, 미관상 보기가 좋지 않더군요. 그래서 제가 지웠었습니다.; --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 3월 9일 (수) 22:48 (KST)[답변]

이 문서를 세대별(1세대,2세대,3세대,4세대,5세대)로 나누는게 어떨까요? 문서 용량이 너무 큽니다. 제 컴퓨터에서는 이 문서를 앍는데 약 30초가 걸립니다. 그리고 독일어,프랑스어를 꼭 넣어야 하나요? --北京 (대화 / 편집항목·메세지) 2011년 3월 13일 (일) 14:58 (KST)[답변]

이미 이런 식으로 분리되어 있지 않나요? --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 3월 17일 (목) 21:05 (KST)[답변]
그거 말고요, 1세대는 1세대 목록, 2세대는 2세대 목록으로 분리하는 것이죠. 관동,성도,호연,신오,하나로 각각 분리하는 것. 그리고 독일어,프랑스어를 지웠으면 좋겠는데요..... --北京 (대화 / 편집항목·메세지) 2011년 4월 10일 (일) 17:09 (KST)[답변]
이 얘기는 프로젝트 활성화를 위해 포켓몬스터 프로젝트에서 하는 게 좋겠습니다.--Alto (토론) 2011년 4월 10일 (일) 17:39 (KST)[답변]

등장인물 처리할 때

굉장한 비중이 있는 사람은 별도 문단에 넣고, 단역이나 비중이 적은 사람은

; 등장 인물 이름
:설명 1
:설명 2

이런 식으로 쓰는 것보다는

* 등장 인물 이름 ({{틀|llang}} 원어표기)
(설명 쫙)

이렇게 쓰는 게 나아보이는데 어떤가요.

일본어판에서 번역해오다 보니까 그 사람들이 쓰는 형식까지 그대로 가져오게 되서, 다른 분들과 이야기를 나누어보고자 합니다. -- (·) 2011년 3월 16일 (수) 21:24 (KST)[답변]

(지나가다가) 이전에 어질러진 한, 두 문서를 첫 번째처럼 바꾼다고 좀 애를 먹었던 기역이 있는데, 두 번째 방법이 나아보이네요.
* 등장 인물 이름 ({{틀|llang}} 원어표기)
:(설명 쫙)

그런데, 이건 어떤가요? --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 3월 16일 (수) 21:52 (KST)[답변]

아, 들여쓰기가 필요할 지도 모르겠네요. -- (·) 2011년 3월 17일 (목) 20:05 (KST)[답변]

인물을 별도 문단에 넣으면 안 될 텐데요...(차라리 따로 문서를 만들죠, 그럴 땐) 일단 점 표시가 의외로 눈에 잘 띄지 않아요. 점을 놓고 다음 줄에 들여쓰기를 하는 것은 해도 상관없겠지만 굵은 들여쓰기도 나쁠 것은 없으니, 그냥 두는 것이 낫습니다. --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2011년 3월 19일 (토) 11:54 (KST)[답변]

별도의 문서를 생성한다 그러면 지엽성 문제가 제기될겁니다. 《가면라이더 디케이드》의 주인공 카도야 츠카사가 작품의 주인공이라고 해서 별도의 문서를 만들지 않는 것처럼 말입니다. 예외적으로 엔하위키는 지엽성 문제를 그다지 신경쓰지 않죠. 그 분야로 특화된 곳이니까요. 그리고 굵은 들여쓰기 옆에 원어 표기를 함께 사용한 표기는 제 생각에는 가독성이 떨어집니다. 특히 {{lang}}을 부착하지 않고 일본어 가나를 그대로 옮겨온 경우에는 말이에요. 그 때는 글자 자체가 울퉁불퉁해져서.. -- (·) 2011년 3월 19일 (토) 15:08 (KST)[답변]
제 말은 별도의 문단을 만들 정도라면 아예 문서를 따로 만들어도 이상할 것이 없다는 말입니다. 그리고 굵게 하면 울퉁불퉁해서 보기 안 좋은 글꼴이라면 굵게 하지 않아도 별로 보기 좋지 않습니다. lang 틀은 그런 이유로 있는 것이니까요. --Hijin6908(말마당 · 한 일) 2011년 3월 19일 (토) 15:58 (KST)[답변]

도와주세요. ㅠ.ㅜ--Alto (토론) 2011년 3월 22일 (화) 00:18 (KST)[답변]

번역을 하긴 해 봤는데 제가 건담을 본 적이 없어서 어떨지 모르겠네요. 인명같은 고유명사같은 건 일반적으로 어떻게 불리는지 대충 찾아보고 그래도 모르겠는 건 그냥 놔두었으니 나머지 채워주세요. 좀 더 매끄러운 번역이나 띄어쓰기 등등 수정하실게 있으면 수정해주세요. pokehoon

Save Wikipe-tan from Deletion!

File:Wikipe tan wearing a bikini by Kasuga39.png, File:Wikipe-tan's past, now and future2.png, File:Jumping Wikipe-tan.svg, commons:Commons:Undeletion requests/Current requests#File:Wikipe-tan in swimwear.jpg

Delete Why don't we just completely delete Wikipe-tan entirely? Daniel Case (talk) 23:07, 20 March 2011 (UTC)
our usual standards of discussion do not apply. Daniel Case (talk) 19:31, 21 March 2011 (UTC)

Sorry. I don't know the reason I take part in the Anti-Delete Wikipe-tan......--Randomist (토론·Cont. list) 2011년 3월 26일 (토) 20:08 (KST)[답변]

교육적이지 않은 이유로 회부가 된 듯 합니다. 3번째꺼는 유지쪽으로 가고 있는 것 같은데 1번째 꺼는 갑론을박이 벌어지고 있네요. 개인적으로 1번째 꺼는 지워도 된다고 생각합니다.--Alto (토론) 2011년 3월 28일 (월) 17:20 (KST)[답변]

1번째건 일본인 유저가 그리신 듯 하네요. 그림 자체만 봐도 저건 영 아닙니다. 모에선이라는 관습이 교육적인 사이트를 지향하는 위키백과에까지 영향을 줄 줄은; -- (·) 2011년 3월 28일 (월) 21:30 (KST)[답변]
.... 정정합니다. 제가 반대로 써놨군요. 유지쪽으로 가고 있는 건 1번째 꺼고 갑론을박이 3번째입니다. 제가 지웠으면 하겠다는 것도 3번째 꺼고요. 위키페탄은 딱 보면 모르겠지만 그래도 토막글 아이콘이나 파일:Wikipetan Visual Novel Kor.png에 잘 쓰이고 있지 않나요.--Alto (토론) 2011년 3월 28일 (월) 23:19 (KST)[답변]

2011년 2분기 일본 애니메이션

지난 1분기 문단과 마찬가지로, 방영 시간이 24시를 넘기면 그 다음 요일로 표기합니다.(예 - 일요일 25시 30분 -> 월요일) 역시 마찬가지로, 2기인 작품은 적지 않았습니다.

이번엔 이미 문서가 있는게 많군요. (근데 대부분 토막글...) --Randomist (토론·Cont. list) 2011년 4월 3일 (일) 20:51 (KST)[답변]

정발된 명칭이 있으면 그게 맞춤법이랑 관계가 없더라도 따르되, 정발된 명칭이 없다면 한국어 맞춤법에 따라 표기합시다. (접미사 씨는 띄어쓴다던지.) 아 물론, 국립국어원 일본어 표기법을 사용한다는 거랑 한국어 맞춤법을 따른다는 것과는 관계가 없어요. 표기법과 맞춤법은 별개입니다. 표기야 통용 표기 쓰면 되죠. -- (·) 2011년 4월 9일 (토) 18:18 (KST)[답변]

청의 엑소시스트부르잖아요, 아자젤씨는 이미 정식 번역명이 그렇게 되어있기 때문에 되돌립니다.(문서는 추후에 만들게요) --Randomist (토론·Cont. list) 2011년 4월 9일 (토) 21:38 (KST)[답변]

그리고 일본어에서 만들어지는 축약된 신조어들은 그 자체로 고유명사라는 느낌이 있기 때문에 표제어는 그대로 하고, 안에다 설명을 넣는 것도 괜찮을 듯 싶습니다. "정발판 명칭이 나올 때까진." -- (·) 2011년 4월 9일 (토) 18:20 (KST)[답변]

저기의 절반은 제가 채웠었지 말입니다? 빨간 링크 누가 좀 빨리 채워주셨으면 하네요. 다 제가 하고 있음.--Alto (토론) 2011년 4월 10일 (일) 15:54 (KST)[답변]

이번 분기는 워낙 바빠서.... 일단 슈타게부터 처리할게요 --Randomist (토론·Cont. list) 2011년 4월 10일 (일) 16:28 (KST)[답변]

저..

(참여하지 않는) 제가 할 말은 아닌 것 같습니다만..(..) 신작 정보를 일본판에서 번역하는 사례가 대부분이던데, 관련 공식 사이트 정보를 참고하여 한국어판에서 문서를 직접 만들어 보는 것은 어떨까 생각해봅니다. 일본판의 경우, 독자연구가 좀 많고..(특히, 등장인물 정보나, 출시 정보 등에 출처가 명시되지 않죠.) 그리고 위키백과에서 "신작 정보"를 참고할 정도의 사람이면.. 대략 일본판도 살펴보지 않을까 싶고요.(인터넷을 뒤져보니 그러한 사례도 좀 있더군요. - 두 프로젝트의 내용이 같다는 식의 내용도 있고요..) 대략, 저는 사용하는 언어가 다르다 뿐이지, 인터넷에서 얻는 정보는 일본판 사용자나, 한국어판 사용자나 똑같다고 생각하기에, 일본판에 비길 정도의 문서는 충분히 만들 수 있다고 생각합니다. 여기에 대해 어떻게 생각하시는 지 의견을 듣고자 합니다. (만약 필요로 하다면, 저도 도울 수 있으면 좋겠네요.) --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 4월 4일 (월) 22:56 (KST)[답변]

안그래도 비출처 문제 때문에 올해 1분기부터 등장인물 파트는 왠만하면 번역을 안했습니다.(사실 번역할 시간이 없었지만) 그리고 가람님이 말씀하신 문서의 로컬라이징은, 확실히 장기적 측면을 볼땐 필요한 부분일 수 있습니다.(영어판 스타일을 예로 들면, 노력만 한다면 Good Article도 충분히 가능한 구조죠.) 그러나 현실은 프로젝트 참여율.... 지금의 단순번역 형식으로도 아직 토막글 수준의 글이 많은데, 문서 내용을 하나하나 작성하다보면 안그래도 느린 문서 성장 속도가 더 느려지지 않을까 걱정됩니다ㅠㅠ(폰에서 쓰다보니 말하고 싶은 바의 표현 정리가 잘 안되네요...orz 적당히 읽고 이해해주시면 감사하겠습니다)--Randomist (토론·Cont. list) 2011년 4월 4일 (월) 23:31 (KST)[답변]
확실히 질 면에 있어서 일어판 보다 영어판이 훨씬 좋더군요. 나중에 영어판 좋은 글 중 하나 붙잡아서 작업해볼까 생각하고 있습니다. 다만 내여귀 일어판 같은 경우 알찬 글도 가능해 보이긴 합니다만.--Alto (토론) 2011년 4월 10일 (일) 15:55 (KST)[답변]
네 맞습니다. 말씀 그대로 일본어판은 그런 상황이라 개인적으로는 아주 가끔 참조하는걸 추천합니다. 만화, 애니메이션의 진정한 팬이라면 직접 감상하고 문서를 쓰고 자료를 구해서 출처를 명시하는게 좋겠죠. --크렌베리 (토론) 2011년 4월 28일 (목) 03:44 (KST)[답변]
내여귀 문서는 뭔가 굉장하군요. 마쓰에 소요 사건 건이 끝나는대로 한번 번역을... +_+ -- (·) 2011년 4월 29일 (금) 18:05 (KST)[답변]

ja:花咲くいろは의 이로하를 저는 이로하 노래의 이로하라 생각해서 꽃 피는 이로하로 번역했는데, 애니플러스에서는 첫걸음으로 번역해서 꽃이 피는 첫걸음으로 번역했습니다. 사실 틀린 번역은 아닙니다만, 그간 애니플러스의 자막 번역이 썩 좋은 편이 아니었고(꿈을 먹는 메리에서는 부제도 한번 틀렸었고), 표제어와 관련된 부분이다보니 확실하게 하려고 합니다만 혹시 일본의 애니메이션 잡지같은 출처에 이로하가 무슨 의미로 쓰였는지 나와있는 기사같은거 없을까요?--Randomist (토론·Cont. list) 2011년 4월 6일 (수) 20:32 (KST)[답변]

애니플러스에 대해 잘 모릅니다만.. 그 회사(?)가 일본으로부터 정식적으로 사들여 번역하는 것으로, 공식적으로 정해진 명칭은 없다고 판단하기에, 꼭 따라야 할 필요는 없지 않을까 싶습니다. 정 필요하다면, 트위터에 물어보는 방법(?)도 있겠고요.. --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 4월 9일 (토) 18:30 (KST)[답변]
지금에서야 말하지만, 첫걸음의 이로하가 맞는 것 같습니다.(...) --Randomist (토론·Cont. list) 2011년 4월 9일 (토) 21:40 (KST)[답변]

번역서의 표제어 원칙 재검토 요청

번역되어 출간된 만화/애니메이션의 표제어 원칙을 재검토할 필요가 있어보입니다. 원제와 멀어지게 의역한 경우에 가끔 분쟁이 발생합니다. 위키백과:사랑방/2011년_제22주#마법전사 라이너(전설의 용자의 전설) 표제어에 대해.. 등 주기적으로 올라오고 있습니다. 그밖에 의역된 경우 주인공 이름 등에 대해서도 검토할 시점이 된 것 같네요. -- ChongDae (토론) 2011년 6월 14일 (화) 17:56 (KST)[답변]

사랑방에도 의견을 남겼지만 제 생각으로는 한국어로 로컬라이징 된 거나 아니면 더 유명한 쪽으로 하는 것이 좋다고 생각합니다.--Alto (토론) 2011년 6월 15일 (수) 00:07 (KST)[답변]
시리즈물 같은 경우 한국 방영 제목이 문제가 되는 경우가 많습니다. 위키백과:문서 관리 요청/2011년 6월에 요청이 있는 로봇수사대 K캅스의 경우도 "용사" 시리즈 중 한 작품만을 수입해 방송해서 문제가 된 경우고요. 이런 경우라면 원제를 원 표제어로 삼는게 낫습니다. -- ChongDae (토론) 2011년 6월 15일 (수) 14:50 (KST)[답변]
일방적으로 한국어 방영본을 원제로 하는 것에서 대원칙 중 하나로 삼는 것으로 변경할 것을 고려해야 겠군요.--Alto (토론) 2011년 6월 15일 (수) 15:51 (KST)[답변]

의견 하나하나 세칙을 만들다가 머리 아파질 수 있으니 그냥 한국어판 표기를 대원칙으로 삼되 말씀하신 것과 같은 불합리한 부분이 있으면 그냥 사용자들끼리 자율적으로 하게 두었으면 하는데요.--Alto (토론) 2011년 6월 16일 (목) 16:32 (KST)[답변]

2011년 3분기 일본 애니메이션

2기는 적지 않았습니다.

--Randomist (토론·Cont. list) 2011년 7월 2일 (토) 13:35 (KST)[답변]

웹툰 문서 저명성 기준 제시 요구

위키백과:삭제 토론/엉덩국에서 관리자 Chongdae 님께서 웹툰 문서 저명성 기준을 마련해 주기를 요청하였습니다. 웹툰 문서에 대한 저명성 기준이 확실하지 않기에 그런 말씀을 남긴 듯합니다. 프로젝트 참여자 분들은 적절한 기준을 토론을 통해 확립해 주시기 바랍니다.--어쏭(소통의 공간) "11 P.M Sleep, 6 A.M Wake up" 2011년 8월 13일 (토) 16:09 (KST)[답변]

토론 참여하시는 분들은 위키백과:삭제 토론/각종 웹툰 관련 문서도 참조해주세요. --이부키 (토론) 2011년 10월 10일 (월) 07:36 (KST)[답변]

현재 웹툰의 저명성에 관한 기준이 없어서 위키백과:삭제 토론/나이트런 같은 토론도 표류중입니다. 다른 사용자들의 많은 참여 부탁드립니다. 네이버나 다음 같은 대형 사이트의 웹툰을 모두 허용하면 너무 기준이 낮은 건가요? --이부키 (토론) 2011년 10월 13일 (목) 02:22 (KST)[답변]

토론에 아무도 참여하지 않는 관계로 현행대로 뉴스 기사 등의 신뢰할 수 있는 출처를 저명성의 기준으로 하는 것으로 알겠습니다. 의견 요청 틀을 달아도 아무 효과가 없네요. 의견 요청 틀을 삭제하였습니다. --이부키 (토론) 2011년 11월 7일 (월) 13:37 (KST)[답변]

웹툰의 경우에는 저명성이 없는 것도 많이 존재합니다. 그렇다고 해서 모두 다 등록하기에는 무리가 있지요. 일례로 네이버 웹툰의 경우는 일반인들이 만화를 그린 후 연재가 되는 것들이 있고, 그것들이 다시 저명성이 있는 웹툰으로 발전하는 경우를 보았습니다. 그 저명성이 있는 웹툰으로 발전하는 경우의 기준이 있었던 것 같은데요, 제가 해당 사이트를 잘 돌아다니지 않아서 모르겠습니다. 그 기준에 따라 저명성 판단하시면 될 것같고요, 우선 현재는 언론에 소개된 경우와 독자가 어느정도로 많냐(댓글 등으로 판단)로 판단하면 될 것 같습니다. --KAWAI (토론) 2011년 11월 9일 (수) 15:26 (KST)[답변]

한국어 방영명 표제어와 원어 표제어 충돌

별다른 토론 없이 표제어가 옮겨진 문서들입니다.

한 사용자 분이 한국어 방영명보다 원어를 의역표기한 것이 표제어가 되어야 한다는 판단으로 별다른 토론없이 이동되었는데, 기존의 백:편집 지침, 백:위키프로젝트 만화·애니메이션#문서 편집 지침과 충돌되는 부분이 있어 이곳에 토론 남깁니다. 해당 내용에 대해 토론해주시거나 해당 문서의 표제어들에 대해 검토해주시면 감사하겠습니다. -- Min's (토론) 2011년 9월 19일 (월) 19:07 (KST)[답변]

스폰지밥 네모바지는 한국 니켈로디언의 홈페이지에 그렇게 나와있어서 그대로 가기로 했고, 크레용 신짱짱구는 못말려로 돌아가기로 하였습니다. 그리고 총의 없이 이동작업을 주도했던 사용자는 다중 계정이 발각되어 무기한 차단되었습니다. --이부키 (토론) 2011년 10월 13일 (목) 02:25 (KST)[답변]