토론:박예현/연습장

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

한국의 반일감정대한민국사회가 가진 뿌리깊은 역사적,문화적,민족주의적 감정에 뿌리를 두고있다

한국의 반일감정을 보여주는 현수막. 독도 분쟁에 대한 현수막으로 일본인을 일본인을 비하하는 속어인 쪽바리로 지칭하고 있다

한국에서 처음으로 기록된 반일 태도는 일본의왜구습격과 조선 선조시기 임진왜란의 영향이 있다.현대사회의 반일감정은 주로 1910년부터 1945년까지의 일제감정기에서 기인하였다. 2005년 조사에 따르면 설문에 응한 한국인들의 89%가 "일본은 믿을 수 없다"고 말했다.[1] 2013년 BBC World Service Poll에 따르면 한국인의 67%가 일본의 영향력을 부정적으로 인식하고 21%만 긍정적으로 보고 있다고 발표하였다. 이 설문조사 결과를 볼 때 한국은 중국 본토에 이어 세계에서 두번째로 가장 일본에 대한 부정적인 감정을 가진 국가다.

역사적기원[편집]

임진왜란[편집]

1592년부터 1598년까지 일본 도요토미 히데요시가 조선을 침략하며 전쟁이 시작되었다. 이 기간동안 일본군은 당시 조선인 2만명 이상의 전리품으로 코와 귀를 절단하여 일본으로 가져와 귀무덤(미미즈카)을 만들었다. 또한 전후 일본의 예술과 문화를 육성하기 위한 도요토미 히데요시의 명령에 의해 도예가를 비롯한 한국의 장인들이 납치되었다. 납치된 한국 도예가들은 사쓰마, 아리타, 하기,등 새로운 형태의 일본식 도기를 확립하는데 중요한 역활을 하였다.

한국에 일제감정기가 끼친 영향[편집]

한국은 1910년부터 1945년까지 일본 제국의 식민통치를 받았다. 일본의 개입은 조선왕조의 1876년 강화조약으로 시작되어 이후 갑신정변, 청일전쟁(1894~1895)으로 이어졌다. 1895년 일본 공작원에 의한 명성왕후 시해가 일어난다. 이후 고종의 대한제국을 설립한다.(1897년) 일본은

일본의 문화동화 정책[편집]

아리랑의 영화 포스터 (1957). 영화 오리지널 영화은 한국 영화감독 나윤구에 의해 1926년에 제작되었다.

한일병합은 도쿄대학의 대량학살 연구 전문가인 이시다 유지가 말한 '문화적 집단학살'의 사례로 거론된바 있다.[2] 일본정부는 "한국 문화의 모든 요소를 사회에서 뿌리 뽑기 위해" 한국 문화와 언어에 대한 탄압을 실행했다.

"일제의 식민정책에서 심리적, 문화적 요소를 의도적으로 중시하였으며, 문화와 교육 분야에서 채택된 통일전략은 한민족 개인의 민족성을 근절하기 위해 고안되었습니다."[2]

"일본이 한국을 점령하였을 때의 가장 두드러진 특징 중 하나는 한국을 '식민지'로 인식하는 인식의 부재와 한국인을 '별도의 민족'으로 인식하는 인식의 부재이다. 그 결과, 일본의 지도자들이 한민족 근절을 노렸는지 아닌지는 입증하기 어렵다."[2]

한일 병합 이후 일본은 문화 동화 정책을 시행했다. 한국어는 1936년 한국에서 필수 교과 과목에서 제외되었다.[3]Archived 2009-10-25.</ref> 일본이 한국에서 시행한 민법에는 신사참배와 함께 창씨 개명이라고 불린 성씨 제도가 존재하였다. 한국의 전통신앙과 이름을 지우는 것으로 일본과의 문화적 동일을 꾀한 것이다. 한국인들은 공식적으로 학교, 사업체 또는 공공장소에서 한국어를 쓰거나 말하는 것이 금지되었다..[4] 하지만, 많은 한국어 영화들이 한반도에서 상영되었다. 게다가, 한국인들은 경복궁을 포함한 다양한 한국의 기념물들을 일본이 변형과 파괴한 행위와 일본인들을 부정적인 시각으로 묘사한 문서들을 개정 하는 것에 대해 분노했다.

독립운동[편집]

1919년 3월 1일, 독립을 요구하는 항일시위가 전국각지에서 일어났다. 이 3·1 운동에 약 200만명의 한국인들이 독립을 요구하는 만세시위에 적극적으로 참여했다. 미국 독립선언서를 참고하여 작성한 3·1독립선언서[5]는 탑골(파고다) 공원에서 어떤인물에 의해 낭독되었다. 한편 이 독립선언과 운동을 기획하고 준비한 민족대표 33인은 태화관에서 낭독후 자수하였다.

"우리는 오늘 조선이 독립한 나라이며, 조선인이 이 나라의 주인임을 선언한다. 우리는 이를 세계 모든 나라에 알려 인류가 모두 평등하다는 큰 뜻을 분명히 하고, 우리 후손이 민족 스스로 살아갈 정당한 권리를 영원히 누리게 할 것이다."[6]

일제는 군사력으로 독립운동을 탄압했다. 재대로 증명된 한 사건에서 일제의 탄압을 피해 마을 사람들이 지역 교회로 몰려 피신하자 일본은 그 교회에 불을 질렀다.[7] 일본의 공식 사상자 수는 사망자 553명, 부상자 1,409명, 체포자 12,522명이라고 표명하였으나, 실제 추정치는 훨씬 더 높을것으로 예상한다. 이는 한국의 추정예상치이다.: 사망 7,500명 이상, 부상자 약 15,000명, 체포자 45,000명으로 예상된다.[8]

위안부[편집]

제 2차 세게대전 동안 일본군의 성적욕구를 해소를 위한 목족으로 많은 한국여성들이 강제적이거나, 집단적으로 일본군의 기만에 의해 징용되거나 인신매매범, 매춘업자 등에게 납치ㅡ 매수 등 다양한 방식으로 성적인 행위를 강요받았다. 성적인 행위를 강요받은 여성들을 "위안부"라고 말한다.[9][10] 요시미 요시아키와 같은 일부 일본 역사학자들은 일본의 공식 문서와 도쿄 재판소 기록물뿐만 아니라 군 관계자들의 일기와 증언을 이용하여 일본 제국 육군이 직간접적으로 강요, 기만, 유인 등에 관여했다고 주장해왔다.때때로 일본의 대동아 공영권(Great East Asia Co-Prosperity Sphere)에서 젊은 여성들을 납치했다.[11]육군성은 일본인 위안부(일본군위안소 종업부 등 모집에 관한건) (1938.3.4) 모집의 경우 일본에서 군용 '일본군 위안부'를 모집하는 방식이 '납치'와 유사해 경찰로부터 납치범으로 오해받는 경우가 많았다고 기록하고 있다.[12] 1992년 1월 29일, 당시 일본 총리였던 미야자와 기이치는 그는 참의원 연설에서 과거 2차 세계대전 중 일본 정부가 주도해 한국 여성들로 하여금 일본 군인들과 성관계를 갖도록 한 사실에 대해 사과했다. 그러나 이후 일본정부는 계속해서 입장을 바꿔가며 후속조처에는 미온적인 모습을 보이고 있다. 이러한 일본정부의 태도에 한국인은 진정한 사과가 아니었다라고 분노하였다. 강민진 (2018년 1월 29일). “일본 정부 위안부 첫 공식 사과, 그리고 26년이 흘렀다”. 《보도자료》. 한겨레. 2022월 10월 8일에 확인함. 

현재이슈[편집]

부산대학교 의 로버트 E. 켈리 교수에 따르면 한국의 반일 인종차별은 일제강점기의 일제강점기뿐만 아니라 분단된 한반도에서 비롯된 것이라고 한다. [13] 남북의 대부분의 한국인들이 인종적 민족주의자이기 때문에, 대부분의 한국인들은 결과적으로 북한과 친족관계와 인종적 연대를 느낀다.[13] 이렇게 인식된 인종적 친족관계 때문에, 한국인들은 북한을 증오하고 그들을 반역자라고 부르는 행위를 위험하고 부정적인 행위로 여긴다.[13] 켈리 교수는 그 결과 한국인들은 일본이 한국 분단의 단초를 제공한 것에 분노를 삭이고 있다고 말한다.[13] 이러한 견해는 동서대학교의 또 다른 교수인 브라이언 레이놀즈 마이어스의 지지를 받고 있다..[14][15]

일본 교과서 수정주의[편집]

또한 반일 감정은 각종 일본 교과서 논란으로도 고조되고 있다. 1982년 6월 26일, 일본과 그 주변국들의 언론이 일본의 문부과학상이 요구하는 변경사항에 대해 광범위한 보도를 하면서 일본의 교과서 검정 과정이 정밀하게 조사되었다. 국방부 전문가들은 2차 세계대전 이전과 전쟁 중 일본의 침략에 대한 교과서적인 언급을 완화하기 위해 노력했다. 예를 들어, 1937년 일본의 중국 침략은 "진출"로 수정되었다. 난징의 몰락을 묘사하는 구절들은 일본의 만행을 중국의 도발로 묘사함으로써 정당화했다. 이러한 일본의 교과서 수정에 대해 중국이 일본정부를 압박하였고, 이는 성공적이였다. 일본 교육부가 "교과서는 이웃 아시아 국가들과 관련된 근현대 역사 사건을 다루는 데 있어 이해를 보여주고 국제적 조화를 추구해야 한다"는 새로운 승인 기준을 채택하도록 이끌었다."[16]

2006년, 일본의 교과서들은 독도가 일본의 영토라고 명시했다. 이에 대해 김신일 교육부 장관은 2007년 5월 9일 이부키 분메이 교육부 장관에게 항의 서한을 보냈다.[17] 한국의 노무현 대통령은 3·1운동 88주년 기념사에서, 일본이 " 위안부의 강제강간"부터 "한국인의 독도 소유권"에 이르기까지 논란이 많은 주제에 대한 교과서의 시정을 요구했다. [18] 현재 독도에 대한 한국 외교부는 "독도는 역사적, 지리적, 국제법적으로 명백한 한국의 영토다. 따라서 독도에 대한 영유권 분쟁은 존재하지 않는다."[19]는 기본입장을 취하고 있다.

감정의 영향[편집]

사회[편집]

한국에서는 일반적으로 친일파 (친일파) 라고 불리는 일제의 협력자들이 국가 반역자로 인식된다. [20]한국 국회는 2005년 12월 8일 친일 공모자 재산 환수에 관한 특별법을 통과시켰고 , 2005년 12월 29일 법을 제정했다. 2006년, 대한민국 국회는 일본 협력자들의 재산 검사를 위한 위원회를 구성했다. 일제 강점기 일본 정부와의 협력으로 얻은 재산을 부당하게 환수하는 것이 목적이었다. 이 프로젝트는 일제 치하에서 협력자들이 취득한 재산을 반환하라는 한국인들의 요구를 충족시킬 것으로 기대되었다.[21] 이런 상황이니 한국에서 친일 감정을 가진것을 숨기려고 한다. 그런면에서 볼때 2010년 3월 BBC가 실시한 익명 조사에 따르면, 한국인의 64%가 실제로 일본을 지지하고 있다.[22]

일부 한국인들은 하토야마 유키오 전 일본 총리가 이전의 보수 정권보다 더 우호적인 방식으로 일본-한국 관계를 다루기를 희망했지만, 그의 한국방문하기 전에 2009년 10월 8일 서울에서 소수의 시위대가 반일 집회를 열었다. 이 시위는 제2차 세계 대전 사건에 대한 일본의 사과를 요구했고 일장기를 찢는 퍼포머스도 포함됬다.[23]

일본계 미국인 해리 B. 해리스 주니어 주한 미국 대사는 한국 언론에서 콧수염을 기르고 있다는 비난을 받았는데, 그를 비판한 이유는 그의 콧수염이 일본 제국의 여러 지도자들의 콧수염 모양과 닮았다는 것이었다. 조슈아 베를링거가 쓴 CNN 기사에선 해리스의 조상을 고려했을 때 그의 콧수염에 대한 비판이 인종차별 때문일 수도 있다고 제안했다.[24]

2018년 대한민국 대법원일제 강제징용 배상 판결과 대한민국 법원의 일본제철(옛 신일철주금) 자산 강제 환수 결정, 한일 후쿠시마 수산물 수입 분쟁 등으로 인해 양국 간의 외교적, 정치적 갈등이 심화되었고, 2019년 7월 1일 일본 경제산업성이 대한민국에 반도체디스플레이 장치에 사용되는 소재의 수출 제한을 발표하면서 본격적인 무역 분쟁에 돌입했다.[25] 일본의 무역보복에 대항해 한국 국민의 대대적인 일본 불매운동에 돌입했다. 2019년 8월, 한국의 수도인 서울에서 일본 제품에 대한 한국의 지속적인 보이콧을 지원하기 위해 도시 전역에 1,000개 이상의 반일 현수막을 설치할 계획이었다. 현수막에는 일장기의 빨간색 동그라미가 "O"를 나타내는 한국어로 "NO"라는 단어가 표시되었다. 현수막에는 '일본에 가지 않겠습니다' '일본 제품을 사지 않겠습니다'는 문구가 담겨있었다. 그러나, 50개의 현수막이 설치된 후, 서울시는 그 캠페인이 한국과 일본의 관계를 더욱 긴장시킬 것이라는 여론의 비판에 따라 현수막을 바꾸고 사과해야 했다.[26][27]

국가관계[편집]

나카소네 야스히로는 1986년 중화인민공화국의 요청으로 야스쿠니 신사 참배을 중단했다. 그러나 고이즈미 준이치로 전 일본 총리는 2001년 8월 13일 야스쿠니 신사 참배을 재개했다. 그는 총리로서 6차례에 걸쳐 신사참배를 했으며, "일본의 방위를 위해 죽은 군인들에게 경의를 표하고 있다"고 말했다.[28] 이러한 방문은 일본의 이웃 국가들, 주로 중국으로부터 강한 비난과 항의를 이끌어냈다.[29] 그 결과 중국과 한국은 고이즈미 총리와의 만남을 거부했고, 2001년 10월 이후 중국과 일본 정상 간, 2005년 6월 이후 한국과 일본 정상 간 상호 방문은 없었다. 한국의 노무현 전 대통령은 한국과 일본 사이의 모든 정상회담을 중단시켰다.[30] 일본과의 정상회담은 아베 전 총리가 취임한 루 재개되었다. 아베 전 총리는 2013년 12월 총리로 재직 중일 당시 야스쿠니신사를 참배해 파문을 일으킨 바 있다. 그 이후에는 공물이나 공물 비용을 보내는 방식으로 참배를 대신했으나 2019년 9월 총리에서 물러난 뒤에는 패전일(8월 15일)이나 예대제에 참배를 진행했다. 이날을 포함해 퇴임 이후 공개된 참배만 총 다섯차례에 달한다.

교육[편집]

계양중학교 학생들이 만든 많은 항일 이미지들이 학교 미술 프로젝트의 일환으로 귤현역에 전시되었다. 대다수의 그림들이 일장기를 불태우고, 폭격하고, 밟히는 것을 묘사하고 있고, 다른 그림들에서는 일본 섬들이 한국에서 온 화산에 의해 폭격을 받고 파괴되고 있다. 하나는 일본 애니메이션/만화 캐릭터인 세일러문이 한국 국기를 들고 있는 모습을 묘사하고 있으며, 대략 "독도는 한국 땅입니다"라고 말하는 인용 거품이 있다.[31][32][33]

이민노동자인권센터가 2006년 실시한 조사에 따르면 인천지역 초등학생의 34.1%가 '일본인을 한국에서 추방해야 한다'고 답했다. 이 비율은 중국인(8.7%), 아프리카인(8.7%), 동아시아(5.0%), 미국계 아프리카인(4.3%), 백인(2.3%) 이민자에 대한 같은 질문에 대한 답변에 비해 상당히 높았다.[34][35]

참조[편집]

노트[편집]

각주[편집]

외부링크[편집]

  1. Cooney, Kevin J.; Scarbrough, Alex (2008). “Japan and South Korea: Can These Two Nations Work Together?”. 《Asian Affairs》 35 (3): 173–192. ISSN 0092-7678. 
  2. 'Cultural Genocide' and the Japanese Occupation of Korea”. 2007년 3월 7일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2007년 2월 19일에 확인함. 
  3. (일본어) Instruction concerning the Korean education Decree No.229 (1911) 朝鮮教育令(明治44年勅令第229号), Nakano Bunko. Archived 2009-10-25.
  4. Cumings, Bruce G. 〈The Rise of Korean Nationalism and Communism〉. 《A Country Study: North Korea》. Library of Congress. Call number DS932 .N662 1994. 
  5. “KimSoft ⋆ Korea Web Weekly, actualidad y más”. 2007년 4월 18일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2007년 4월 13일에 확인함. 
  6. {{cite weblur=http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0014972%7Ctitle=한국민족문화대백과사전, 대한독립선언서(大韓獨立宣言書)
  7. Dr. James H. Grayson, "Christianity and State Shinto in Colonial Korea: A Clash of Nationalisms and Religious Beliefs" 보관됨 6월 14, 2007 - 웨이백 머신 DISKUS Vol.1 No.2 (1993) pp.13-30.
  8. Bruce Cummings, Korea's Place in the Sun: A Modern History, W.W. Norton & Company, 1997, New York, p. 231, ISBN 0-393-31681-5.
  9. “WCCW Film Festival Nov 9 - 11 2018”. 
  10. Yoshimi Yoshiaki, 従軍慰安婦 (Comfort Women). Translated by Suzanne O'Brien. Columbia University Press, 2001, ISBN 0-231-12032-X
  11. Min, Pyong Gap (2003). “Korean "Comfort Women": The Intersection of Colonial Power, Gender, and Class”. 《Gender and Society》 17 (6): 938–957. doi:10.1177/0891243203257584. ISSN 0891-2432. JSTOR 3594678. S2CID 144116925. 
  12. an adjutant to the Japanese Army (1938), 《In the case of recruiting Japanese comfort women》 
  13. Kelly, Robert E. (2015년 6월 4일). “Why South Korea is So Obsessed with Japan”. 《Real Clear Defense》. 
  14. Myers, Brian Reynolds (2010년 5월 27일). “South Korea's Collective Shrug”. 《The New York Times》. New York. 2015년 4월 19일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2015년 4월 19일에 확인함. 
  15. Myers, Brian Reynolds (2010년 9월 14일). “South Korea: The Unloved Republic?”. 2013년 5월 19일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2013년 5월 19일에 확인함. 
  16. Murai Atsushi, "Abolish the Textbook Authorization System", Japan Echo, (Aug. 2001): 28.
  17. "Ed. Minister Protests Distortions in Japanese Textbooks" 보관됨 5월 13, 2007 - 웨이백 머신, Chosun Ilbo, May.10,2007.
  18. "Roh Calls on Japan to Respect Historical Truth" 보관됨 3월 13, 2007 - 웨이백 머신, Chosun Ilbo, Mar.2,2007.
  19. 외교부 영토, 해양이슈-독도 |date= october 8, 2022
  20. "Japanese pop culture invades South Korea." CNN.
  21. "Assets of Japan Collaborators to Be Seized", The Korea Times, August 13, 2006.
  22. BBC World Service poll 보관됨 2013-06-04 - 웨이백 머신, Positive vs. Negative views regarding the influence of various countries.
  23. "SOUTH KOREA: Anti-Japanese rally in Seoul ahead of Japanese prime minister's visit" 보관됨 2012-01-18 - 웨이백 머신, ITN Source, October 9, 2009.
  24. Berlinger, Joshua (2020년 1월 17일). “Why South Koreans are flipping out over a US ambassador's mustache”. 《CNN》. 2020년 1월 18일에 확인함. 
  25. “일본, 對한국 수출관리 발표”. 대한무역투자진흥공사. 2019년 7월 5일. 2019년 9월 26일에 확인함. 
  26. Kang, Tae-jun. “Voices Grow in South Korea to Oppose Anti-Japan Movement”. 《thediplomat.com》 (미국 영어). 2021년 11월 2일에 확인함. 
  27. 'NO JAPAN' 배너 반나절 만에 철거…"불매운동 정신 훼손". 《KBS 뉴스》. 2021년 11월 2일에 확인함. 
  28. (일본어) "小泉総理インタビュー 平成18年8月15日" 보관됨 2007-09-30 - 웨이백 머신 (Official interview of Koizumi Junichiro on August 15, 2006), Prime Minister of Japan and His Cabinet, August 15, 2006.
  29. Don Kirk, "Koizumi Move Sparks Anger In China and South Korea" International Herald Tribune, August 14, 2001.
  30. and (한국어) "노무현 대통령, “고이즈미 일본총리가 신사참배 중단하지 않으면 정상회담도 없을 것” (영문기사 첨부)" 보관됨 5월 7, 2008 - 웨이백 머신, Voice of America, 03/17/2006.
  31. "Children's drawings in the subway!, How cute" 보관됨 9월 30, 2007 - 웨이백 머신 , Jun 13 2005, "More children's drawings displayed in the subway., The second time is just like the first" 보관됨 9월 30, 2007 - 웨이백 머신, Jun 18 2005, A passing moment in the life of Gord.
  32. (한국어) "외국인들 “한국인 반일 감정 지나치다”" 보관됨 12월 24, 2007 - 웨이백 머신, Daum, 2005-10-1.
  33. James Card "A chronicle of Korea-Japan 'friendship'", Asia Times, Dec 23, 2005, "The most disturbing images of the year were drawings on exhibit at Gyulhyeon Station on the Incheon subway line..."
  34. (한국어) 초등생에 외국인 선호도 물으니…美·中·동남아·日 순[깨진 링크], The Kukmin Daily, 2006.12.13.
  35. (한국어) 인천지역 초등학생의 외국인 인식실태 및 다문화인권교육 워크샵개최[깨진 링크], Korean Immigrant Workers Human Rights Center, 2006-12-12.