위키백과:알찬 글 후보/칼리스토 (위성)

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

칼리스토 (위성)[편집]

기준[편집]

  1. 믿을 수 있는 높은 품질
    • 전문적인 기준이 적용된 잘 짜여진 글인가?
    • 주요한 사실과 세부사항, 문맥이 포함된 포괄적인 글인가?
    • 신뢰할 수 있는 출처에 기반한 확인이 이루어진 인용을 통한 신뢰할 수 있는 글인가?
    • 편향된 시각이 없는 중립적인 글인가?
    • 주요한 내용의 변함이 없이 안정된 글인가?
  2. 세부적인 양식 기준: 편집 지침과 다음 조건에 적합하는가?
    • 초록 문단에 전체 문서의 내용이 간단히 잘 요약되어 있는가?
    • 목차의 구성이 알찬가?
    • 인용이 일관된 형태로 이루어져 있는가?
  3. 멀티미디어: 저작권에 대한 설명이 충족하는 미디어 사용 정책에 일치하는 멀티미디어 자료가 있는가?
  4. 길이: 불필요한 세부사항 없이 주요 주제에 중점을 두고 있는가?

의견[편집]

정보 이 문서는 함께 검토하기가 진행된 적이 있습니다. (2016.10 - 2017.5)
찬성 상기 토론에 참여했으며, 개인적으로 문서의 짜임과 내용, 많은 사진들이 알찬 글이 되기에 부족함이 없다고 봅니다. 따라서 찬성 의견을 냅니다. (다만 File:PIA00844 NIMS spectra.gif, File:Callisto field.svg는 개인적으로 조금 아쉬운데, 한국어 위키백과에서 영문으로 표현된 그래픽을 사용하고 있기 때문입니다. 수정이 가능하시다면 한글로 치환하는 편이 더 알찰것이라는 생각이 듭니다. 물론 영문이라도 읽는데에는 지장은 없습니다.) Tablemaker (토론) 2017년 6월 2일 (금) 22:37 (KST)[답변]
좋은 의견 감사합니다. 저도 그림을 한글로 치환하고 싶다만...방법을 모르겠네요. ㅠㅜ... --ysjbserver (토론) 2017년 6월 3일 (토) 01:06 (KST)[답변]
그렇게 오래 걸리는 작업은 아닙니다. 그런데 저는 영어를 몰라서, 각 이미지에 있는 영어가 무슨 의미인지를 모르겠네요. 알려주신다면 수정해보죠. Tablemaker (토론) 2017년 6월 3일 (토) 01:40 (KST)[답변]
감사합니다. 일단 File:PIA00844 NIMS spectra.gif에서 가로축 "Wavelength"는 "파장", 세로축 "Intensity"는 "세기"로, 상단의 그래프 이름에서 "Asgard (solid) 어쩌구~"는 "아스가르드(실선) 및 어두운 지형(점선)의 스펙트럼"으로 바꿔주시면 될 것 같고, File:Callisto field.svg에서는 "Jupiter"는 "목성", "Callisto"는 "칼리스토"(...), "Orbital Motion"은 "궤도 공전 방향"으로 치환해주시면 됩니다. --ysjbserver (토론) 2017년 6월 3일 (토) 02:32 (KST)[답변]
@Ysjbserver: 죄송하지만 메일 보내기 기능을 이용해 메일 하나만 보내주실 수 있으시려는지요. 수정은 제가 할 수 있지만, 공용에 기입할 부분들이 좀 막막하네요. 수정본을 보낼테니 업로드를 해주신다면 감사드리겠습니다. Tablemaker (토론) 2017년 6월 3일 (토) 02:59 (KST)[답변]
저 파일 업로드를 해본 경험 자체가 없어서 전혀 모르는데요...일단 이메일은 보내겠습니다.--ysjbserver (토론) 2017년 6월 3일 (토) 03:09 (KST)[답변]
일단 보냈습니다 ㅜㅡ 개선해야 하는 부분이 있으면 알려주세요. Tablemaker (토론) 2017년 6월 3일 (토) 03:35 (KST)[답변]
@Tablemaker: 완료 각각 File:PIA00844 NIMS spectra-ko.png, File:Callisto field-ko.svg로 생성하여 문서에 적용시켰습니다. 저작권 표시랑 맞게 했는지는 모르겠네요...--ysjbserver (토론) 2017년 6월 3일 (토) 16:25 (KST)[답변]
아...첫 번째 파일 이름에 오타가 있었네요. 일단 이동 요청을 넣었습니다. 이동되었습니다. --ysjbserver (토론) 2017년 6월 3일 (토) 16:27 (KST)[답변]
영어 multi-ring structure가 '다중 충돌구'로 번역이 되었던데, 이는 여러 개의 충돌이 겹쳐서 형성된 지형이라는 느낌을 주네요. 이보다는 '다환 충돌구'라는 표현이 나아 보여서, 일단 발할라 (충돌구)에 있는 내용은 바꿨습니다만, 더 나은 표현이 있을 지도 모르겠습니다. --정안영민 (토론) 2017년 6월 3일 (토) 04:19 (KST)[답변]
생각해보니 다환 구조라는 말은, 화학 쪽에서 PAH처럼 여러 개의 고리가 이어져 있는 형태를 지칭하기 때문에, 역시 약간은 오해의 소지가 있을 수는 있겠네요. 다른 말로는 '중환 충돌구'도 괜찮을 것 같아요. 어느 쪽이든, '다중 충돌구'보다는 나아 보입니다. --정안영민 (토론) 2017년 6월 3일 (토) 04:45 (KST)[답변]
저도 편집하면서 그 부분이 많이 걸렸었습니다. 더 좋은 단어를 제시해주셔서 감사드리며, 저는 개인적으로 다환이 좀 더 직관적이라는 생각이 드네요. 어쨌든 저도 다중 충돌구라는 말이 문제가 있다고 생각하고 있었기 때문에 단어를 변경하겠습니다. --ysjbserver (토론) 2017년 6월 3일 (토) 14:17 (KST)[답변]
완료 "다중 충돌구"를 전부 "다환 충돌구"로 치환하였습니다. --ysjbserver (토론) 2017년 6월 3일 (토) 16:25 (KST)[답변]
찬성 잘 읽어보았습니다.--Leedors (토론) 2017년 7월 12일 (수) 18:30 (KST)[답변]
의견 각주들 보면 오류가 있는 각주가 꽤 있는데, 수정하시면 좋을 것 같습니다.--L. Lycaon (토론 / 기여) 2017년 7월 16일 (일) 22:29 (KST)[답변]
@Twotwo2019: 정확히 몇 번 몇 번 각주를 말씀하시는지 알 수 있을까요?--ysjbserver (토론) 2017년 7월 17일 (월) 00:43 (KST)[답변]
"칼리스토에 바다가 존재할 가능성은 칼리스토에 외계 생명체가 존재할 수 있다는 가능성을 열어둔다." 이 문장이 이상합니다. "가능성은 가능성을 열어둔다." 이런 식의 문장이네요.--Namoroka (토론) 2017년 7월 26일 (수) 18:12 (KST)[답변]
의견 감사드립니다. 해당 문장은 "만약 칼리스토에도 바다가 존재한다면, 다른 천체들처럼 외계 생명체가 존재할 가능성이 있다."로 다시 의역해 보았습니다.--ysjbserver (토론) 2017년 7월 27일 (목) 22:17 (KST)[답변]
바깥 고리 문단의 "칼리스토 자전 영상", "Human Outer Planet Exploration (2003) - NASA" 두 링크가 죽었습니다. 수정하거나 아예 삭제해야 할 것 같습니다.
자전 영상 링크는 대체 링크가 없어서 삭제했으며, 두 번째 링크는 대체 링크를 찾긴 했습니다만...웹사이트가 애매하네요. 조금 더 생각해보고 링크를 삭제하던지 하겠습니다. --ysjbserver (토론) 2017년 7월 27일 (목) 23:22 (KST)[답변]
그리고 5번 내용주에서는 수식을 일반 텍스트로 풀어쓰고 있는데 바로 아래 6번 내용주와 9번 내용주에서는 <math>를 사용하고 있네요. {{수학}}이나 {{수직분수}} 등으로 대체하면 안 될까요? 별로 복잡한 수식도 아니니까요.--Namoroka (토론) 2017년 7월 27일 (목) 22:50 (KST)[답변]
일단 일반 텍스트로 풀어쓴 부분에는 {{수학}}을 붙였습니다만, math 태그는 제가 당최 내용물이 무슨 뜻인지부터를 모르겠어서(...) 못 건들고 있습니다.--ysjbserver (토론) 2017년 7월 27일 (목) 23:25 (KST)[답변]
찬성--Namoroka (토론) 2017년 8월 13일 (일) 16:46 (KST)[답변]
찬성 괜찮은 글입니다. --"밥풀떼기" 2017년 8월 16일 (수) 14:31 (KST)[답변]
@Ysjbserver: 선정하기에 앞서 '발견' 단락 부분을 보다 자연스럽게 의역해 다듬해 주셨으면 합니다. 나머지 부분의 번역투는 감안할 만하지만 이 문단만큼은 좀 부자연스럽다는 느낌이 드네요. --"밥풀떼기" 2017년 9월 16일 (토) 17:58 (KST)[답변]
@밥풀떼기: 좀 더 풀어써 보았는데, 어떠신가요? 제가 편집해서 그런지 부자연스러운 곳이 저는 잘 안 보이네요...--ysjbserver (토론) 2017년 9월 17일 (일) 11:57 (KST)[답변]
한번 고쳐보았습니다. '-들' 같은 복수표현이 너무 많이 쓰인 거라든가, 동사가 명사와 썩 어울리지 않게 매칭되었다던가, 단어를 더 쉬운 걸로 대체할 수 있는데도 사전식 어려운 용어로 썼다던가 하는 문제가 몇몇 보이네요. 이 세가지만 확실히 해결해도 번역투라는 느낌은 딱히 들지는 않게 되거든요. 아니면 직접 문장을 소리내어 읽어보면서 말하기에 이상한 부분이 있다면 바로 고치는 것도 번역투를 쉽게 고치는 방법 중 하나입니다. --"밥풀떼기" 2017년 9월 17일 (일) 12:21 (KST)[답변]
좋은 팁 알려주셔서 감사합니다.--ysjbserver (토론) 2017년 9월 17일 (일) 12:41 (KST)[답변]
찬성 이렇게 잘 쓰여진 글이라면 당연히 올라가야죠. --Handan99 (토론) 2017년 9월 17일 (일) 11:25 (KST)[답변]

선정합니다. 작성자분께서 긴 시간 동안 열심히 피드백을 받아주신 점에 대해 감사의 말씀 전합니다. --"밥풀떼기" 2017년 9월 17일 (일) 13:48 (KST)[답변]