본문으로 이동

위키백과:사랑방 (기술)/2015년 6월

새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
기술 사랑방
기술 사랑방
 2015년 6월 
새로 고침 / 보존 문서

좋은글, 알찬글 문서의 우상단 별

[편집]

언제부터인지 좋은 글(참고 우주전함 야마토 (2010년 영화))이나 알찬 글(참고 회색늑대)의 우상단에 위치한 별이 밑으로 내려와 선에 걸려있는 형태로 보입니다. 다른 언어판에서는 문제가 없는 것 같고요. 시각적으로 영 불편한데, 해결해 주실 수 있는 분이 계실런지요? --Immortalitas (토론) 2015년 6월 11일 (목) 21:46 (KST)답변

{{알찬 글}}과 {{좋은 글}}을 {{상단 아이콘}}을 사용해서 재편집하고, {{상단 아이콘}} 틀도 영문 위키백과에서 indicator 태그를 사용한 최신판으로 가져와봤습니다. --Immortalitas (토론) 2015년 6월 12일 (금) 00:55 (KST)답변
보호 틀도 동일 현상이 발생합니다. (리그베다 위키 참고) --Senior9324 (토론) 2015년 7월 12일 (일) 14:43 (KST)답변

시각편집기 소식지 #3—2015

[편집]

2015년 6월 13일 (토) 19:44 (KST)

Content Translation beta feature is now available

[편집]
Tool icon
Tool icon
How to use Content Translation - a short video (English)

Hello, Content Translation has now been enabled as an opt-in beta feature on the Korean Wikipedia. To start translating:

  1. Please enable the Beta feature in your preferences by checking the box for Content Translation.
  2. Visit the page Special:ContentTranslation or to your contributions page to open the tool.
  3. Click on the button to create a new translation.
  4. In the displayed dialog select the language of the original article and the article name, and the language you would like to translate to. Also add the title of the new article (or the original title will be inserted) and click on to begin. Your language preferences will be remembered for the next time.
  5. You will see a screen consisting of three columns. The left column contains the text of the source language and the middle column is for the translated text. Using the right column you can perform several actions such as insert source text, remove the inserted text source text, add or remove links etc.
  6. After you translate the article, you can publish it directly as a new page on the Korean Wikipedia by using the publish button that appears. In case the article gets created by another user while you were translating, you will see an option to save the newly published translation under your user namespace.
  7. The number of published pages can be seen on the Content Translation stats page.

Since this is the first time we have installed the tool on this Wikipedia, there are chances that there may be some problems or service disruptions which we are not yet aware of. We will be monitoring the usage to check for any failures or issues, but please do let us know on the Content Translation talk page or through Phabricator if you spot any problems. For more information, please read the information available in the User Guide. Our announcement is written only in English, and we would really appreciate if this message can be translated to reach more users of this Wikipedia. Thank you. On behalf of the Wikimedia Foundation's Language Engineering Team:--Runa Bhattacharjee (토론) 2015년 6월 24일 (수) 00:31 (KST)답변

번역 도구에 대한 것인데, 제가 한번 써 보았습니다. 그런데 불필요한 태그도 너무 많이 붙고 각주도 막 중복이 되는 등 여러 문제가 있었습니다.(참조) 시각편집기가 차라리 더 낫다는 생각이 들 정도였습니다. 평상시에 쓰기에는 아직까지 무리인 것 같습니다.--콩가루 · 토론 2015년 6월 25일 (목) 00:28 (KST)답변
각 언어판끼리 호환이 안 되는 틀은 그대로 풀어서 보여주는 것 같네요.--Namoroka (토론) 2015년 7월 24일 (금) 23:29 (KST)답변

복구 토론 메인 링크

[편집]

아무래도 기술쪽으로 보여 여기다가 글 남깁니다. 백:삭제 토론 같은 경우에 최근 바뀜 창에 링크화 되어서 노출되어 사람들의 접근이 비교적 쉽습니다. 하지만 백:복구 토론은 링크가 노출되지 않아 사람들의 접근이 쉽지 않은 점, 해당 공간을 최근 바뀜창에 노출 시키도록 건의합니다. --양념파닭 (토론) 2015년 6월 24일 (수) 10:51 (KST)답변

동의합니다. 복구 토론도 다수의 의견이 필요한 페이지이기에 최근 바뀜에 노출하는 것이 좋다고 생각되네요. --SVN (토론) 2015년 6월 25일 (목) 14:36 (KST)답변
저도 동의합니다. '최근 바뀜' 페이지에 있는 백:삭제 토론 바로 옆에 백:복구 토론도 같이 링크를 걸어두는 것이 접근성을 높여줄 것으로 보입니다. -- 아사달(Asadal) (토론) 2015년 6월 27일 (토) 02:36 (KST)답변
재청합니다. - Ellif (토론) 2015년 7월 1일 (수) 11:53 (KST)답변
완료 미디어위키:Recentchangestext에서 추가했습니다.--L. Lycaon (토론 / 기여) 2015년 7월 10일 (금) 18:15 (KST)답변