엘살바도르의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

엘살바도르 국가(스페인어: Himno nacional de El Salvador)는 1856년 후안 호세 카냐스 장군이 작사, 후안 아베를레가 작곡하였으며, 1879년 9월 15일 국가로 채택되었다. 엘살바도르 정부는 1953년 12월 11일 정식으로 국가로 인정하였다.

스페인어 가사가 일반적으로 널리 불리나, 나우아틀어 가사도 존재한다. 그러나, 나우아틀어 가사는 1절뿐이다.

에스파냐어 가사[편집]

후렴
Saludemos la patria orgullosos
de hijos suyos podernos llamar;
y juremos la vida animosos,
sin descanso a su bien consagrar.
1절
De la paz en la dicha suprema,
siempre noble soñó El Salvador;
fue obtenerla su eterno problema,
conservarla es su gloria mayor.
Y con fe inquebrantable el camino
del progreso se afana en seguir,
por llenar su grandioso destino,
conquistarse un feliz porvenir.
Le protege una ferrea barrera
contra el choque de ruin deslealtad,
desde el día que en su alta bandera
con su sangre escribió: ¡LIBERTAD!
후렴
2절
Libertad es su dogma, es su guía
que mil veces logró defender;
y otras tantas, de audaz tiranía
rechazar el odioso poder.
Dolorosa y sangrienta es su historia,
pero excelsa y brillante a la vez;
manantial de legitima gloria,
gran lección de espartana altivez.
No desmaya en su innata bravura,
en cada hombre hay un héroe inmortal
que sabrá mantenerse a la altura
de su antiguo valor proverbial.
3절
Todos son abnegados, y fieles
al prestigio del bélico ardor
con que siempre segaron laureles
de la patria salvando el honor.
Respetar los derechos extraños
y apoyarse en la recta razón
es para ella, sin torpes ámanos
su invariable, mas firme ambición.
Y en seguir esta línea se aferra
dedicando su esfuerzo tenaz,
en hacer cruda guerra a la guerra;
su ventura se encuentra en la paz.
후렴

나우아틀어 가사[편집]

후렴
Tajpalulikanka tupal ne tal
Ipijpilawantiwelit tukaytiyat
Wankitalikan ne tiyultiwit
Temusewiyat pal welit tikpiyate.
1절
Timunekitpal​ tiwelit tinemit
Sejsenpatimikwit ne Takushkatan palkwi
Ka kipiakka te akaj kinekik
Kakichiwki achta nemit achtu nemi.
Wan tayinak te mukwepki tik ne ujti
Pal kipiate keman musewij… musewij
Kiputzawase ipal ya nemi
Kipalewkise Petzal tet.
KitatMinami kaj te muneki
Keman netunal ku tik ne ajku panti
Wan yesyutawawasuj tamakichti
Tawawasujtamakis​hti tawawasuj tamakichti
후렴

해석[편집]

후렴
조국을 찬양하오.
그녀의 자랑스러운 자손들이
그녀의 복지에 맹세하오.
대담하게, 끊임없이 우리의 목숨을 바치리오. (반복)
1절
완벽한 행복에서 즐긴 평화로움과
언제나 고귀한 엘살바도르는 꿈을 꾸었다오.
성과를 올리기 위한 이것은 그녀의 영원한 제안이었소.
그것을 간직하기 위하여, 그녀는 기뻐하오.
그녀는 신성한 믿음과 더불어 뒤따른다오.
전진하는 방식으로
그녀의 높은 운명을 다하기 위한
행복한 미래를 얻는 것이오.
튼튼한 성벽이 그녀를 보호할 것이오.
형편없는 충성스럽지 못한 대립에 대해서는
그녀의 역사적인 깃발로 저항할 것이오.
우리는 혈서로 "자유"를 쓴다오.
"자유"를 썼고, "자유"를 썼다오.
후렴
2절
자유는 그녀의 교리와 안내원이라오.
그녀가 수천번이나 지켜온 그것은
그녀가 몇번이나 격퇴했다오.
피비린내가 나는 그녀의 슬픈 역사는
그러나 아직은 장엄하게 빛난다오.
정당한 영광의 원천은
스파르타의 긍지의 위대한 교훈이라오.
그녀의 타고난 용맹은 흔들리지 않을 것이오.
모든 남성들은 불멸의 영웅이라오.
오래된 유명한 용기는
어떻게 그 수준을 유지했는지 알고 싶다오.
후렴
3절
충실한 우리들의 부정은
전통적인 전쟁의 열정이라오.
하루하루 그들은 명성을 꼭 얻고
조국의 영광을 지키고 있다오.
타인의 권리를 존중하오.
그녀의 권리와 정의에 대한 그녀의 행동은 비겁하다오.
그녀가 악명 높은 호기심을 불렀더라면
딱딱하게 굳은 불변의 야망은
그녀가 끈질긴 줄을 따라 갔다오.
그녀의 단단한 노력을 바쳤다오.
전투를, 전투를 위해 그녀가 주었다면
그녀의 행복은 평화 속에서 발견되었다오.
후렴

바깥 고리[편집]