토론:울란바토르

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

표기[편집]

몽골어 표기법에 의한다면 울란바타르가 맞겠지만, 현재 많은 외국 지명을 제3의 언어에서 유래한 것으로 표기하는 것을 표준으로 하는 것을 감안하면 울란바토르라고 해도 무방합니다. 몽골어를 좋아하시는 분들 보기에는 울란바토르라는 표기가 눈에 거슬리겠지만, 그래도 널리 통용되는 표기도 존중해 주셨으면 합니다. 121.157.5.136 (토론) 2010년 11월 19일 (금) 13:19 (KST)

울란바토르보다는 몽골어 표기법인 울란바타르로 놔두는 게 좋다고 합니다. 며칠 전 윈도 me가 윈도 미로 바꾼 것으로 비추어 봤다면 표제어를 유지해 둬도 무방합니다. 그러나 두피디아는 로긴을 하여 이의제기 요청(한글말 표제어 전환 등)을 할려고 해도 Boss황제 사용자의 악플 때문에 퇴짜맞고 낭설여야 하던 것으로 드러나죠. --180.182.172.117 (토론) 2012년 1월 11일 (수) 10:26 (KST)
몽골어 발음은 "울랑바타르"에 가깝다네요[1]. 영어 위키백과에 있는 IPA를 봐도 그렇고요. -- ChongDae (토론) 2012년 4월 3일 (화) 11:36 (KST)
윈도 미의 표기와 이 문제는 별 관계가 없고요. 몽골어 발음도 고려할만하기는 하지만, 국가명이나 국가의 수도 명칭은 제3의 언어에서 유래한 것으로 표기하는 경우가 많고 여기 위키백과에서도 그렇게 하고 있습니다. 현실적으로 울란바토르로 더 많이 표기하므로 그렇게 바꿉시다. 빨래맨 (토론) 2012년 6월 24일 (일) 16:27 (KST)
몽골어 표기법은 참고대상이지 지침이 아닙니다. 다들 쓰고있는 울란바토르로 가는게 상식적입니다. --거북이 (토론) 2012년 6월 28일 (목) 23:27 (KST)
'울란바타르'라는 표기는 키릴 문자를 그대로 읽은 거 같아 애매하고, IPA에 맞춘 '울랑바타르' 혹은 관용을 따른 '울란바토르'가 되는 게 좋아 보이는군요. 전자는 너무 생소하고, 후자가 나아 보입니다. 별도의 참고 대상이 없다면 조금 고민했을 듯합니다만, 국립국어원 외래어표기법 용례집도 이 경우는 '울란바토르'로 쓰고 있군요. --Aydın (토론) 2012년 6월 29일 (금) 22:21 (KST)
관용적으로 쓰이는 '울란바토르'가 많이 생소하게 보이는 '울랑바타르' 혹은 '울란바타르'보다 나을 듯 싶네요. 거북이 님의 말씀에 동의합니다. --SVN (토론) 2012년 7월 2일 (월) 00:47 (KST)
치바현이라면 모르겠으나 이 건은 당연히 이동해야죠. - Ellif (토론) 2012년 7월 5일 (목) 05:43 (KST)
우선 별다른 이견이 없어서 과감하게 '울란바토르'로 옮기고 내용을 이에 맞추었습니다. 이후 조금 더 관망해 보고 이견이 나오지 않으면 의견 요청 틀을 떼는 게 좋겠네요. --Aydın (토론) 2012년 7월 5일 (목) 14:25 (KST)
틀 떼겠습니다. --Aydın (토론) 2012년 7월 8일 (일) 03:02 (KST)