토론:네모바지 스폰지밥

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
둘러보기로 가기 검색하러 가기
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

제목 관련[편집]

  • 이 문서의 제목이 상당히 애매모호 합니다. 여러분의 토론으로 이 문서의 정확한 제목을 정해주십시오. --쿠도군 2007년 12월 14일 (금) 21:59 (KST)
제가 알기로는 예전에 재능tv인가? 거기서 할때는 네모바지 스펀지 밥으로 나온걸로 알고 있습니다. 원작의 이름이 "SpongeBob SquarePants"이니 저 원작의 이름을 번역한 저 이름이 알맞다고 생각합니다만... --책읽는달팽 2007년 12월 14일 (금) 22:23 (KST)
  • 하지만 현재 재능 tv에서는 스펀지 밥을 방송하지 않는 상태이여서, NICK이나 EBS에서 하는 이름이 더 알려져 있기때문에, 재능TV의 제목은... --125.246.141.67 2007년 12월 15일 (토) 12:25 (KST)
저도 원작의 이름을 번역한 '네모바지 스폰지밥'을 쓰는게 알맞다고 생각합니다. --Necoplay 2008년 01월 10일 (목) 11:55 (KST)
케이블 TV 채널은 볼 수 없는 사람이 필연적으로 있으나 공영 지상파방송인 EBS는 전국방송이지요. 이런 면에서는 네모네모 스펀지 송이 더 낫다고 봅니다. --dus|Adrenalin 2008년 2월 19일 (화) 12:58 (KST)
저는 스펀지밥의 원작인 니켈로디언인데 이 방송은 한국에서 닉 코리아로 보시면 됩니다. 니켈로디언 만화 전문 방송사 닉 코리아는 보글보글 스펀지밥이라고 방송됩니다. 그래서 보글보글 스펀지밥이 타당하다고 생각합니다만--Tg97 2009년 9월 1일 (화) 14:32(KST)

현재 네모바지스폰지밥으로 니켈로디언에서 방송하니 그 이름으로 바꾸는 것이 마땅합니다.

네모네모 스펀지 송 / 보글보글 스폰지밥 / 네모바지 스펀지 밥 제목선정[편집]

제안: 쿠도군-제목을 바꾸어야 할것인가?

찬성[편집]

반대[편집]

유지[편집]

- 영어 제목으로 유지하자는 의견

저는 개인적으로 재능 TV에서 방송된 "보글보글 스펀지밥"보다는 EBS의 "네모네모 스펀지송"이 더 좋습니다만, 전국적인 인지도와 상관없이, 여기에서도 위키페디아의 중립원칙은 지켜져야 한다고 생각합니다. 여기에서 전국적인 인지도와 상관없다고 한 까닭은 누군가가 주장하듯 EBS가 공중파 전국방송이라 "스펀지송"으로 아는 사람이 재능, 투니 혹은 닉이 나올까 말까하는 경우가 있을 수 있는 케이블과 위성의 "스펀지밥"으로 아는 사람보다 많을 수 있지만, 저는 인터넷에서 "스펀지밥"으로 언급한 곳이 늘어난 것을 봤기 때문입니다.

문서 제목을 "보글보글 스펀지밥"이나 "네모네모 스펀지송"중 하나로 정해도 둘 다 편파적인 경우가 되어버립니다. 따라서 저는 원제인 "SpongeBob SqarePants"를 로마자 그대로 쓰거나, 불가능 할 경우 "스펀지밥 스퀘어팬츠"로 음역하자고 여기서 제안합니다.

참, "SpongeBob SqarePants"라는 단어를 "네모바지 스펀지밥"같은 식으로 "번역"을 하면 괴상한 OR수준의 결과를 초래할 수 있습니다. -- 성혀니 (토론) 2008년 8월 24일 (일) 15:36 (KST)

하지만 그대로 직역을 하면 "스폰지밥 네모바지"라고 나오는데요. 그리고 Sqare가 아니라 Square입니다. 그래도 네모바지 스펀지밥은 좀 어색하군요. --연습장 (토론) (기여 횟수는?) 2010년 1월 10일 (일) 17:54 (KST)

1안[편집]

- 전국 방송인 EBS의 제목

  • 번역이 아무리 잘못되었다 해도, 대한민국 전국 방송의 타이틀보다 더 큰 공신력을 가진 곳은 없습니다. 따라서 '네모네모 스펀지송' adidas (토론) 2008년 6월 9일 (월) 09:55 (KST)
  • 이 프로그램이 처음 방영되었던 방송사도 EBS가 아닌지요? --닭살튀김 (토론) 2008년 9월 20일 (토) 00:56 (KST)

2안[편집]

- 케이블 TV의 제목-- 이 의견을 2008년 6월 9일 (월) 09:55 (KST)에 작성한 사용자는 Pudmaker (토론)이나, 서명을 남기지 않아 KAWAI 님이 추가하였습니다.

  • 닉 코리아는 니켈로디언에서 나왔으므로 '보글보글 스펀지밥'이 적절하지 않나요?--Tg97

3안[편집]

- 영어 이름에 대한 적절한 번역. 단, 독자연구의 가능성 있음.-- 이 의견을 2008년 6월 9일 (월) 09:55 (KST)에 작성한 사용자는 Pudmaker (토론)이나, 서명을 남기지 않아 KAWAI 님이 추가하였습니다.

원어를 따릅니다[편집]

애니메이션의 경우 원어 번역 원칙입니다. 국내 수입된 다른 애니메이션 역시 원어 번역이며, 그렇지 않은 것들은 변경 진행 중입니다. 해외 수출이 되면서 방영명이 수입사에 따라 여럿 존재하기 때문에 특정 방영명으로 등록 불가합니다. 다른 애니메이션 수입사들의 수입 작품들 또한 원어 번역으로 작품명 등록하고 있습니다. 이는 점차적으로, 영화, 소설 등 다른 작품에도 확대되고 있습니다. 위키백과 이외에도 다른 작품 소개 사이트들도 이 원칙을 따르고 있습니다. --Shiholove (토론) 2011년 9월 9일 (금) 21:07 (KST)

최근에는 수입사에서도 원어를 존중하여 그대로 해석하여 스폰지밥 네모바지로 원어 완전하게 번역하여 이 이름으로 다릅니다 --Shiholove (토론) 2011년 9월 9일 (금) 23:26 (KST)
아래 환골탈태 사용자와의 토론이 있습니다 --Shiholove (토론) 2011년 9월 9일 (금) 23:26 (KST)

누군가 글을 손상시켰습니다[편집]

이 글을 보시면 59.XxX.xxx.xxx님이 이 글을 엉터리로 바꿔 놓았습니다. 수정 부탁드립니다.-- 이 의견을 2009년 8월 23일 (일) 17:37 (KST)에 작성한 사용자는 Cwt96 (토론)이나, 서명을 남기지 않아 KAWAI 님이 추가하였습니다.

보글보글 스펀지 밥 -> 네모바지 스폰지밥 또는 네모네모 스펀지송[편집]

↑위쪽에서 나온 제목 변경 토론은 2008년에 쓰였으므로 이 토론이 쓰여진 2011년과 안 맞는 점이 있습니다. 환골탈태가 쓴 이 토론이 현재의 현실을 최대한 반영했음을 알립니다.

현재 위키백과의 문서는 '보글보글 스펀지 밥'을 쓰고 있구요, 니켈로디언의 한국 버전이라고 볼 수 있는 닉코리아(Nick Korea)에서는 '네모바지 스폰지밥'을, EBS에서는 '네모네모 스펀지송'을 쓰고 있습니다. 이 만화가 니켈로디언에서 만들어진 만화이므로 니켈로디언의 표기를 따라야 하고, 그렇지 않으면 공중파 방송인 EBS의 표기를 따라야 합니다. '보글보글 스펀지 밥'은 현재 쓰이지 않는 표기이므로 니켈로디언의 표기 아니면 EBS의 표기 중 한 개를 따라야 합니다.--煥骨奪太HWANGOL TALTAE(討論)(書札) 2011년 7월 31일 (일) 09:42 (KST)

말씀하신 것처럼 위쪽의 토론은 오래된 토론으로 현재 토론 진행이 어렵습니다. 하지만, 환골탈태님께서 요청하신 사항 또한 잘못된 것입니다. 아직 잘 모르시는 듯 한데요, 애니메이션과 같은 작품은 국내 방영명이 여러개이기 때문에 하나로 통합이 어렵습니다. 그로 인하여 원어로 문서 등록이 되고 있습니다. 게게게의 기타로, DOG DAYS, 러키☆스타 등 국내 수입된 대부분의 애니메이션들도 원어 표기를 원칙으로 하고 있습니다. 방영명은 넘겨주기 문서로 하고 있고요. 점차적으로 위키백과 내에서 원어로 수정이 되어 지고 있습니다. 현재 보글보글 스펀지 밥이라고 되어 있는데, 방영명도 오역입니다. 방영명은 보글보글 스폰지밥, 네모바지 스펀지송, 네모바지 스폰지밥 등의 여러 방영명이 있지만, 지금 이름은 오타입니다. 요청하신 내역 대로라면, 수입이 계속 될 때마다 작품명이 바뀌게 되는데 그 때마다 다시 작품명을 수정해야 하는 경우가 있지요. 그리고 방영명이 여럿 존재하기 때문에 원어 표기로 대부분 등록하고 방영명은 문서 내에서의 소개로 하고 있습니다. --Shiholove (토론) 2011년 9월 9일 (금) 20:52 (KST)
이 작품은 공식적으로 소개하는 곳에서 스폰지밥 네모바지라는 원어 번역으로 소개하고 있습니다. 원어 번역인 이 이름으로 문서 이름이 수정되어야 하며, 방영명은 새로 바뀔 때마다 문서 내에서 소개하면 됩니다. --Shiholove (토론) 2011년 9월 9일 (금) 20:56 (KST)
그렇게 하는 쪽이 나을 것 같군요.--池☆★浪ⓒJi Rang(討論/토론)(書札/편지) 2011년 9월 9일 (금) 21:40 (KST)
'공식적으로 소개하는 곳'이라는 것은 구체적으로 어디를 말씀하시는 것인가요? -- Min's (토론) 2011년 9월 10일 (토) 15:43 (KST)
국내 정식 유통 수입사 니켈로디언 코리아 홈페이지 확인 가능. --Shiholove (토론) 2011년 9월 11일 (일) 12:51 (KST)
실제 방송 화면이나 공식 제작한 오프닝([1])에서는 네모바지 스펀지밥으로 쓰고 있고, 방송 편성표에는 수식어 없이 단순히 스폰지밥으로 쓰고 있네요. 공식 명칭이 스폰지밥 네모바지라고 할 만한 근거가 부족한 것 같습니다. --더위먹은민츠 (토론) 2011년 9월 11일 (일) 13:06 (KST)
다른 경우에도 말씀드렸다시피 애니메이션 계열은 대부분 원어 번역으로 하고 있습니다. 이 경우도 조금만 관심 가지면 충분히 확인 가능한데, 이런 식의 태도는 이상하네요. 문서를 읽어봐도 나오는 내용인데요. 해당 수입사는 원래 네모바지 스폰지지밥으로 방영명을 상영하였으나, 최근에 원어를 완전하게 번역하여 스폰지밥 네모바지로 바꾸었고요, 편성표는 간단히 표기한 것이지요. 수입사가 이런 명칭을 사용하지 않더라고 애니메이션 계열은 방영명이 다양하기 때문에 문서를 원어 번역으로 하고 있습니다. 다른 문서들을 많이 보아도 충분히 납득할 만한 사항인데, 이해가 가지 않군요. --Shiholove (토론) 2011년 9월 11일 (일) 17:43 (KST)
애니메이션 계열은 대부분 원어 번역으로 제목을 정하고 있지 않습니다. 백:위키프로젝트 만화·애니메이션의 편집 지침 부분만 살펴보아도, 대한민국 국내에 출판된 게 아닌 경우에만 원어 명칭을 따르라고 요구하고 있으며, 이 문제에 관한 최고 지침인 백:편집 지침#저작물은 "도서, 애니메이션, 영화, 음반, 소프트웨어 등과 같은 저작물에 공식적인 한국어 표기가 있으면 해당 표기를 그대로 따릅니다"라고 명시하고 있습니다. 당장 아따맘마타임슬립 닥터 진, 시끌별 녀석들, 꼬마마법사 레미/꼬마마법사 레미 시리즈 등 원어명칭이 아니라 번역명을 문서명으로 사용된 사례가 차고 넘칩니다. 특히 꼬마마법사 레미 시리즈는 원어명칭과 번역명칭 중 어느 것을 우선으로 할 것인가의 논쟁이 있었고, 결과적으로 위의 지침 등이 감안되어 정발 여부와 관계 없이 꼬마마법사 레미 시리즈로 일괄적으로 번역되었습니다. --더위먹은민츠 (토론) 2011년 9월 11일 (일) 19:51 (KST)
일단 이 문서에 대해서는 실제로 니켈로디언 쪽에서 스폰지밥 네모바지로 번역 명칭을 바꾼 건 확실해 보이네요. 뉴스 등에서 실제로 사용되기도 하니 일단 바꾸어도 큰 문제는 없겠습니다만, 네모바지 스폰지밥이나 그 이전 명칭들이 공식이 아니었던 것도 아닙니다. 각 명칭 중 어느 것이 가장 널리 쓰이는지를 따져야 할 것 같습니다. --더위먹은민츠 (토론) 2011년 9월 11일 (일) 19:55 (KST)

스폰지밥 네모바지로 해도 무방합니다..--池☆★浪ⓒJi Rang(討論/토론)(書札/편지) 2011년 10월 12일 (수) 20:10 (KST)

제목 변경[편집]

'네모바지 스폰지밥'으로 제목을 변경해야 한다고 생각합니다. 위의 토론을 보면 '스폰지밥'이나 '스폰지밥 네모바지'란 표현을 쓰고 있다는 주장이 있는데, 당시에는 어떠했는지 모르겠지만 현재 니켈로디언의 방영 명칭은 '네모바지 스폰지밥'임이 확실합니다. TV 예고편 및 편성표 상에서 모두 해당 표기를 사용하고 있습니다. 현재 미국 본사 니켈로디언의 한국판 니켈로디언에서 해당 제목으로 오랜 기간 방영했기 때문에 '네모바지 스폰지밥'으로 옮기는 것이 타당합니다.--Namoroka (토론) 2017년 7월 31일 (월) 19:51 (KST)

동의합니다. 저 역시 네모바지 스폰지밥이 익숙하네요. Bluemersen (+) 2017년 7월 31일 (월) 19:53 (KST)
찬성 로고에서는 "스폰지밥 네모바지"라고 쓰여 있지만 그 외에는 전부 "네모바지 스폰지밥"이라는 표기를 사용하고 있습니다. --Jason6494 (討論 | 寄與) 2017년 8월 1일 (화) 15:09 (KST)
찬성 제목 변경 제안하려고 왔는데 이미 논의가 시작되었군요. --StarryKnightWikitalk 2017년 8월 13일 (일) 21:41 (KST)
의견 EBS에서는 "네모네모 스펀지송"이라고도 했지만 저는 이 사실을 예전 토론 보고 처음 알게 되었습니다. 이제 니켈로디언에서도 본 작품을 오랜 기간 방영하여 "네모바지 스폰지밥"이라는 표현이 익숙하다고 봅니다. 또한 니켈로디언코리아는 EBS와 비교했을 때 미국 니켈로디언과 더 관련(?)이 있을 수밖에 없습니다(브랜드가 같으니까요). 이미 말했지만 다시 한 번 의견을 밝히자면 반드시 "네모바지 스폰지밥"으로 옮기는 게 맞다 보고요, 정 안되면 니켈로디언코리아에 어느 쪽이 공식인지 문의해보는 것도 좋고요(결과는 뻔하니 최후의 수단으로). --Jason6494 (討論 | 寄與) 2017년 8월 28일 (월) 16:20 (KST)
이동 요청 넣었습니다. 그 외에 다른 문서나 분류등은 이동 작업 중입니다. --양념파닭 (토론 · 기여) 2019년 8월 14일 (수) 02:04 (KST)

외부 링크 수정됨 (2018년 10월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

스폰지밥 네모바지에서 2개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2018년 10월 30일 (화) 21:20 (KST)

외부 링크 수정됨 (2019년 2월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

스폰지밥 네모바지에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 2월 19일 (화) 21:05 (KST)

외부 링크 수정됨 (2019년 4월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

스폰지밥 네모바지에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 4월 25일 (목) 14:17 (KST)

외부 링크 수정됨 (2019년 7월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

스폰지밥 네모바지에서 3개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 7월 10일 (수) 16:06 (KST)

외부 링크 수정됨 (2019년 9월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

네모바지 스폰지밥에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 9월 21일 (토) 23:05 (KST)