위키백과:좋은 글 후보/퀘벡 수도권 교통망

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

퀘벡 수도권 교통망

  • 사용자:이동아 제안: 캐나다 퀘벡주 퀘벡에 있는 대중교통 기관을 좋은 글로 올려봅니다. 프랑스어 위키백과를 참고하긴 했지만 내용이 부족한 것 같아서 제가 추가 조사를 통해 내용을 보강했습니다. "수도권 교통망"이라고 하니까 대한민국 수도권과 헷갈릴 것 같은데 이는 "퀘벡 수도권 교통망" 등으로 문서 이름을 바꿀 의향이 있음을 알려드립니다. --이동아 (토론) 2023년 12월 1일 (금) 15:46 (KST)[답변]

기준

  1. 잘 쓰여졌는가: 문단과 배치가 명료한가, 편집 지침, 특히 문서를 요약한 도입부 부분이 충족되어 있는가?
  2. 정확하고 신뢰할 수 있는가: 필요한 곳에 출처가 잘 제공, 인용되어 있는가?
  3. 명백한가: 불필요한 세부 부분이 없이 본래의 주제로 이루어져 있는가?
  4. 중립적인가: 특정한 경향이 없이 공정하게 중립성을 지키고 있는가?
  5. 안정적인가: 주요한 부분이 계속 바뀌지 않는가?
  6. 그림: 가능한 한 관련된 삽화가 충실히 제공되어 있으며, 저작권에 문제가 없는가?

의견

의견 @이동아: 수도권은 세계 어느 나라에나 있습니다. 한데 캐나다의 수도는 오타와인데 '수도권 교통망'이라는 용어는 부적절한 것으로 보입니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2023년 12월 1일 (금) 16:35 (KST)[답변]
@Sangjinhwa: 물론 캐나다의 수도는 오타와인데 퀘벡이 퀘벡주의 주도여서 그런 것 같습니다. Réseau de transport de la Capitale을 그대로 번역하면 수도 교통망 (Capital transportation network)인데 퀘벡시 지역도 퀘벡 분리독립의 여파로 Capitale-Nationale이라고 되어있는지라 읽는 사람들에게 있어서는 혼란을 야기할 수 있을 것 같네요. 그렇다고 주도권이라고 해도 그 "주도"가 전세계에 다 있으니까요. 캐나다와 전세계 다른 수도도 있는 만큼 동의어 틀을 추가하거나 아니면 그냥 "퀘벡시의 대중교통"이라는 문서로 바꾸는 방안도 고려하고 있습니다. --이동아 (토론) 2023년 12월 1일 (금) 16:57 (KST)[답변]
의견 예시로 수도권 전철도 존재하기 때문에 저는 문제 없다고 생각합니다. — Nt 2023년 12월 14일 (목) 21:34 (KST)[답변]
답변 여러분들의 의견에 따라 문서 이름을 그대로 존치하되 틀:다른 뜻을 문서 상단에 추가했습니다. --이동아 (토론) 2023년 12월 29일 (금) 05:35 (KST)[답변]
의견 마차와 마차철도 첫 단락에서 마차와 전차, 마차철도 세 가지 단어가 사용되어 내용을 이해하는 데 혼란이 있습니다. "퀘벡의 첫 마차 노선인 이 노선은 1865년 8월 18일에 개통하였다."라는 문장까지는 전차와 마차가 동일한 것으로 이해했는데, "한편, 마차에 의해서 견인되는 마차철도가 도입되면서 기존 마차는 사양길에 접어들었다."라는 문장이 등장하면서 마차철도는 앞에서 의미한 마차(또는 전차)와 동일한 것으로 보인다면 기존에 마차가 있었겠구나 하고 짐작했습니다. 그런데 바로 다음 문장 "마차철도 표는 25센트에서 50센트였던 반면 전차 표는 5센트에 불과했기 때문이다."에서 마차철도가 더 비싸다고 한다면 마차철도는 제가 이해한 대로 전차가 아니게 되고, 사양길에 들어선 마차를 가리키는 것으로 보이는데 여기서부터 제 머릿속이 뒤죽박죽이어서 제가 헷갈리는 포인트를 집기가 어렵습니다.
마차와 마차철도 두 번째 단락에서는 "마차철도가 윗마을까지 연장된 건 1878년에 생장가도시철도회사 (Chemin de fer urbain de la rue Saint-Jean)가 설립되면서 지어졌는데,"라는 문장이 있는데, 제가 진하게 표시한 표현 중 하나를 삭제하는 게 문법적으로 더 알맞아 보입니다. 답변 주시는 대로 저도 계속 읽으며 의견 드리겠습니다. — Nt 2024년 1월 30일 (화) 23:27 (KST)[답변]
그 부분은 확인해보도록 하겠습니다. 이동아 (토론) 2024년 2월 3일 (토) 07:57 (KST)[답변]
완료 '전차'라고 잘못 표기한 부분을 '마차철도'로 수정했습니다. 이동아 (토론) 2024년 2월 4일 (일) 04:35 (KST)[답변]
제가 헷갈리는 부분이 여전히 남아 있는데요, "한편, 마차에 의해서 견인되는 마차철도가 도입되면서 기존 마차는 사양길에 접어들었다. 마차철도 표는 25센트에서 50센트였던 반면 전차 표는 5센트에 불과했기 때문이다."라는 두 개의 문장 때문입니다. 마차철도 표 가격이 더 비싸다면 마차철도가 사양길에 접어들어야 하는데 그렇다면 앞문장의 마차철도는 뒷 문장의 전차와 동일한 의미입니까? — Nt 2024년 2월 5일 (월) 23:57 (KST)[답변]
이 부분은 '전차'라는 교통수단을 두고 번역에 혼선이 온 것 같습니다. 다시 한 번 읽어본 다음 수정해보겠습니다. --이동아 (토론) 2024년 2월 10일 (토) 12:49 (KST)[답변]
완료 초기에 전차라고 된 부분은 맥락에 맞게 마차와 마차철도로 수정했습니다. --이동아 (토론) 2024년 2월 12일 (월) 04:45 (KST)[답변]
또한 내용의 분량에 비해 도입부의 설명이 적은 편인데 도입부의 내용을 더 늘리는 방향은 어떠신지 궁금합니다. — Nt 2024년 2월 6일 (화) 00:06 (KST)[답변]
전반적인 내용 분량이 방대한 만큼 두세 문단 정도 도입부 내용을 늘리도록 하겠습니다. --이동아 (토론) 2024년 2월 10일 (토) 12:49 (KST)[답변]
완료 도입부 내용을 세 문단으로 늘렸습니다. --이동아 (토론) 2024년 2월 12일 (월) 05:13 (KST)[답변]
의견 의견 반영 감사합니다. 추가 의견드립니다.
  1. 글을 잘 살펴보니 괄호가 모두 띄어쓰기가 되어 있는데 소괄호는 앞말과 붙여 쓰는 것이 일반적이므로 특별히 강조하는 경우가 아니면 모두 붙여 쓰는 것으로 수정했으면 좋겠습니다.
  2. 정시성 문단에서 "마르샹 시장은 이에 대해 대중교통 승객들이 불편을 겪는 것은 마땅하며"라고 되어 있는데 마땅하다는 단어가 잘못 쓰인 것으로 보입니다.
Nt 2024년 2월 13일 (화) 20:59 (KST)[답변]
완료 소괄호 띄어쓰기를 제거했고 정시성 문단은 "승객들이 불편을 겪는 것을 십분 이해하며"로 바꾸었습니다.
이동아 (토론) 2024년 2월 17일 (토) 09:02 (KST)[답변]
찬성Nt 2024년 2월 19일 (월) 23:48 (KST)[답변]
찬성 맞춤법 및 어문규정에 맞추어 일부 문장을 수정했습니다. 충분히 검토되었다고 봅니다. StarryKnight 2024년 3월 13일 (수) 00:41 (KST)[답변]
찬성 위 사용자들의 의견을 고려할 때 충분히 검토되었다고 판단됩니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2024년 3월 13일 (수) 01:17 (KST)[답변]
찬성 단, '퀘벡 수도권 교통망'으로의 이동을 지지합니다. 수도권이라는 명칭이 부적절하다면 최소한 뜻은 통하는 퀘벡 도시권 교통망이라는 명칭도 고려해볼 수 있다고 생각합니다. 영국 국회의사당의 사례처럼, 일반명칭이 한국에서의 용례와 충돌할 가능성이 높은 경우 그 앞에 국가명이나 도시명을 적어두는 것이 통상의 관례인 것으로 생각합니다. --밥풀떼기 (토론) 2024년 3월 15일 (금) 19:16 (KST)[답변]
의견 @밥풀떼기: 해당 문서는 "캐나다 퀘벡주의 주도인 퀘벡시 일대의 대중교통 기관"에 관한 내용입니다. 그러면 '퀘벡 도시권 교통망'이라는 명칭으로 이동하는 것을 고려해볼 수 있다고 생각합니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2024년 3월 17일 (일) 17:04 (KST)[답변]
@밥풀떼기, @Sangjinhwa 수도권 교통망(Réseau de transport de la Capitale)은 그 자체가 고유명사이므로 '도시권 교통망'은 부적절하다고 생각합니다. 바꾸려면 '퀘벡 수도권 교통망'이 더 알맞지 않을까 합니다. — Nt 2024년 3월 17일 (일) 23:09 (KST)[답변]
저도 퀘벡 수도권 교통망이 적절한 것 같습니다. --이동아 (토론) 2024년 3월 21일 (목) 02:26 (KST)[답변]
완료 문서명을 '퀘벡 수도권 교통망'으로 변경하였습니다. --이동아 (토론) 2024년 3월 22일 (금) 12:26 (KST)[답변]
질문 @이동아:일반적으로 같은 표제어가 여럿 생길 수 있는 경우 괄호를 포함한 식별자를 삽입합니다. 혼동을 방지하기 위해 문서명 가장 앞에 지역을 표시하는 경우가 흔하지는 않아서 질문드립니다. 다른 지역의 "수도권 교통망" 문서가 생성되면 그때 동음이의 문서를 생성하면 될 것 같습니다. 일반적으로 "퀘벡 수도권 교통망"이라는 용어로 사용되는지도 모르겠습니다. 이의는 아니며, 단순히 귀하의 의견이 궁금합니다. --ginaan기나ㅏㄴ(˵⚈ε⚈˵) 2024년 3월 22일 (금) 12:43 (KST)[답변]
답변 아직까지는 '수도권 교통망'이라는 문서 자체가 동음이의 문서는 아니지만 이미 '수도권'이라는 단어에 적지 않은 사람들이 헷갈릴 것 같아서 앞에 '퀘벡'을 붙이는 방향으로 선회했지만, 추후에 이 이름을 쓰는 다른 교통기관이 생기면 말씀하셨듯이 뒤에 괄호를 붙이면 될 것 같습니다. 보통 "퀘벡 수도권 교통망"이라고 쓰지는 않지만 이미 캐나다 프랑스어권에서는 "수도권"이라는 단어가 퀘벡주의 주도를 뜻한다는 것을 인지하고 있고, 캐나다 수도인 오타와의 경우에는 OC 트랜스포, 즉 오타와 카를턴 지역의 대중교통이라고 해서 OC로 굳힌지라 별다른 혼동이 없는 것으로 보입니다. 이동아 (토론) 2024년 3월 22일 (금) 13:02 (KST)[답변]
@이동아 'Capitale'을 '수도권'이 아닌 '주도권'으로 해석할 수 있는 여지는 없는지요? — Nt 2024년 4월 4일 (목) 01:17 (KST)[답변]
답변 사전적인 의미를 찾아보니까 '수도'라는 의미는 한 국가의 수도라는 의미가 강한 반면에 프랑스어 'capitale'은 한 국가 또는 지역의 정부가 들어선 소재지라는 뜻으로 나와있는데, 그 점을 감안했을때 퀘벡이 퀘벡주의 주도인 만큼 주도권이라고 해도 괜찮을 것 같습니다. 이동아 (토론) 2024년 4월 4일 (목) 05:38 (KST)[답변]
@Sangjinhwa@밥풀떼기@기나ㅏㄴ 그렇다면 '주도권'이라는 표현에 대해서는 어떻게 생각하시는지 기존에 의견을 내주신 분들께도 생각을 여쭙고 싶습니다. — Nt 2024년 4월 4일 (목) 17:36 (KST)[답변]
주도권이라는 말은 아시다시피 다른 뜻부터 떠올릴 가능성이 매우 높기 때문에 어렵다는 생각이 듭니다. 애초에 한국어권 자체가 영미식 주 체계에 익숙한 지역이 아니다보니 '주도'라는 용어부터 제1뜻으로 헷갈릴 여지가 존재합니다. 반대로 수도 (首都)는 영어의 'Capital City'와 완전히 대응되는데 퀘벡시는 퀘벡의 Capital City로 소개되고 있으므로 수도권으로 번역하여도 무방합니다. 밥풀떼기 (토론) 2024년 4월 4일 (목) 18:13 (KST)[답변]
답변 주도권 하면 보통 주동적인 처지에서 이끌거나 지도할 수 있는 권리를 생각하기 때문에 생소하다고 생각할 수도 있을 것 같습니다. 저는 이에 대한 별다른 의견은 없고 어느정도 총의가 모이면 적절하게 문서를 이동하거나 현상 유지하도록 하겠습니다. 이동아 (토론) 2024년 4월 6일 (토) 05:00 (KST)[답변]
의견 제목 문제가 해결이 되었다면 좋은 글 선정에 대해서는 의견이 어느 정도 모인 것 같으니 일주일 정도만 더 기다려보고자 합니다. — Nt 2024년 4월 2일 (화) 17:14 (KST)[답변]
이만 선정합니다. — Nt 2024년 4월 14일 (일) 16:10 (KST)[답변]