본문으로 이동

에콰도르의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

만세, 오 조국이여(스페인어: Salve, Oh Patria)는 에콰도르의 국가이다. 후안 레온 메라가 작사를, 작곡은 안토니오 누마니가 하였다. 1948년에콰도르의 국가로 재정되었다. 보통때는 후렴과 2절을 주로 부른다.

스페인어 가사와 케추아어 가사가 있으며, 케추아어 가사는 후렴과 2절 뿐이다.

후렴
¡Salve, Oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
gloria a ti! Ya tu pecho rebosa
gozo y paz, y tu frente radiosa
más que el sol contemplamos lucir.
1절
Indignados tus hijos del yugo
que te impuso la ibérica audacia,
de la injusta y horrenda desgracia
que pesaba fatal sobre ti,
santa voz a los cielos alzaron,
voz de noble y sin par juramento,
de vengarte del monstruo sangriento,
de romper ese yugo servil.
2절
Los primeros los hijos del suelo
que, soberbio, el Pichincha decora
te aclamaron por siempre señora
y vertieron su sangre por ti.
Dios miró y aceptó el holocausto,
y esa sangre fue germen fecundo
de otros héroes que, atónito, el mundo
vio en tu torno a millares surgir.
3절
Cedió al fin la fiereza española,
y hoy, oh Patria, tu libre existencia
es la noble y magnífica herencia
que nos dio el heroísmo feliz:
de las manos paternas la hubimos,
nadie intente arrancárnosla ahora,
ni nuestra ira excitar vengadora
quiera, necio o audaz, contra si.
4절
De esos héroes el brazo de hierro
nada tuvo invencible la tierra
y del valle a la altísima sierra
se escuchaba el fragor de la lid;
tras la lid la victoria volaba,
libertad tras el triunfo venía,
y al león destrozado se oía
de impotencia y despecho rugir
5절
Nadie, oh Patria, lo intente. Las sombras
de tus héroes gloriosos nos miran
y el valor y el orgullo que inspiran
son augurios de triunfos por ti.
Venga el hierro y el plomo fulmíneo,
que a la idea de guerra y venganza
se despierta la heroica pujanza
que hizo al fiero español sucumbir.
6절
Y si nuevas cadenas prepara
la injusticia de bárbara suerte,
¡gran Pichincha! prevén tú la muerte
de la Patria y sus hijos al fin;
hunde al punto en tus hondas entrañas
cuando existe en tu tierra; el tirano
huelle solo cenizas y en vano
busque rastro de ser junto a ti.
후렴
Ñuka llakta kanta alli nini.
Sumakmi. Sumakmi.
Kanpak shunku ukupi kushikuy,
kanpak ñawi intita yallinmi,
waranka, warankata kushikuy
kanka sumak allpami kanki.
2절
Kay allpapi punta yayakuna
Pichincha urkupi makanakushka,
kantaka wiñaypak alli nishka,
kanmanta yawarta jichashka.
Dioska chayta rikushpa chaskishka,
chay yawar muyushina mirarik.
Kay runakunaka mancharishka
chasna alli runakunami.
Mirarishkamari. Mirarishkamari.
후렴
만세, 조국이여! 천만세! 오 조국이여,
그대에게 영광을! 그대의 마음은 이 땅에 흘러넘쳐
기쁨과 평화 속에 있으니, 그대의 빛나는 형상은
우리에게 내리비치는 태양보다 밝도다.
1절
그대의 아이들은 멍에에 격분하였노라,
자만한 이베리아가 씌운 멍에에.
그 부당하고 처참한 불명예가
당신을 치명적으로 짓눌렀도다.
그들은 하늘에 경건한 목소리를 올려,
고귀한 목소리로 깰 수 없는 서약을 외쳤다,
그 피의 괴물을 이겨내리라고,
이 예속의 멍에를 깨부수리라고!
2절
토지의 아들들이여!
피친차의 후손들이여!
여자들은 항상 남자들의 용기를 북돋아 주었네.
우리의 피는 역사에 남고,
하느님께서는 무서운 재앙을 막아주셨네.
씨앗이 커져 큰 나무가 될때에,
세계는 에콰도르를 바라보며
정의의 영웅만이 중심에 서느리라!
3절
마침내, 맹렬한 스페인에게 굴복했다네.
그리고 오늘, 오 조국이여, 자유는 존재한다네.
귀족과 장엄한 유산이라네.
영웅주의는 우리에게 행복을 주고,
아버지의 손을.
만약에 누군가 이 순간 전투를 시도한다면,
우리의 분노나 복수심을 자극하고
바보 또는 굵게, 그 자체에 대한 것을!
4절
이러한 철의 영웅의 팔은,
땅은 절대 이길 수 없다고,
그리고 높은 산골짜기의
신의 포효를 들을 수 있었다네.
승리는 뚜껑이 날아온 후,
자유 승리가 온 후,
그리고 사자가 들어와서 파괴한다면,
술에 취한 그대와 절망의 으르렁 거리는 소리를!
5절
아니, 오, 조국이여, 그림자를 보거라!
당신의 영광의 주인공은 우리를 보고 있다네.
그리고 가치와 자부심, 그 영감은,
당신을 위해 이기는 복점이 있다네.
철이여, 납이여, 풀미네오여, 가자!
전쟁과 복수에 대한 그런 생각을
의적이 깨어나서
그것은 치열한 스페인에게 굴복했도다!
6절
그리고 새로운 사슬이 준비되면,
운명의 야만적 부당은,
피친차, 좋아! 당신은 죽음을 나누리.
조국과 끝에 자신의 아이를,
요점 깊은 곳 어딘가의 깊은 미동으로,
거기에 당신의 땅에서, 폭군들이
발자국은 화산재에 덮여 헛된
증거가 당신과 함께 찾고 있도다!

외부 링크

[편집]