사용자토론:耿君/2009년 토론

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

댓글 남기자 마자 바로 생성해주셨네요.[편집]

제가 방금 전에 경군님 홈페이지에 구로이타 가쓰미를 생성해달라는 요청글을 남겼었는데, 댓글 남기자 마자 바로 생성해주셨네요. 이야...대단하시네요. Ş.ßULLET. (토론) 2009년 2월 4일 (수) 16:36 (KST)답변

안 그래도 생성했다고 S.BULLET.님께 보고(?)드리려던 차에 글을 남겨주셨군요 ㅎㅎ 아직 풍부하지 못합니다. 차차 불려나가겠습니다. - 耿君 (토론) 2009년 2월 4일 (수) 16:41 (KST)답변
중요한 문서를 생성해주셔서 감사해요. 이마니시 류, 구로이타 가쓰미... 이제 3인방 중에 이나바 이와키치가 남았네요. Ş.ßULLET. (토론) 2009년 2월 4일 (수) 16:43 (KST)답변
까짓것 그것도 만들지요 ㅋㅋㅋ - 耿君 (토론) 2009년 2월 4일 (수) 16:53 (KST)답변

저기...[편집]

In 1981, with inflation gaining pace, aluminium 1, 5 and 10 lira coins were introduced.

문장에서 "with inflation gaining pace"의 정확한 뜻을 잘 모르겠네요. '인플레이션이 한 걸음씩 증가하자' 라는 뜻인가요? 좀 이상해서...--A. W. ROLAND ː <RECENT> 2009년 4월 3일 (금) 23:02 (KST)답변

이형주님...제발 이런 행위는 그만두시지요. 이제 더 이상 말릴 사람도 없습니다. --Š.ßULLET. (토론) 2009년 4월 3일 (금) 23:08 (KST)답변
아니, 제가 매일 하는 것도 아닌데...--A. W. ROLAND ː <RECENT> 2009년 4월 3일 (금) 23:12 (KST)답변

죄송합니다[편집]

제가 멋대로 틀을 올려 드렸네요. 죄송합니다.--위키백과당! (토론) 2009년 4월 26일 (일) 14:00 (KST)답변

삭제 토론[편집]

작성하신 문서가 위키백과:삭제 토론에 올라와 있습니다. 의견을 남겨주세요. ∫ 積分 (토론) 2009년 5월 21일 (목) 00:20 (KST)답변

동명이인에 관해서.[편집]

인물 문서를 생성하실때, 일본어 위키에 가나를 입력하여 한번 검색하신 후, 작성하시는 것을 어떨런지요? 그리고, 번주나 기타 동명인 분이 있을 때, 생년으로 구분하는 것이 좋치 않을까요? XXX (~ 번)으로 되어 있으면, 좀 위화감이 드는 것은 사실입니다. --Gwpei (토론) 2009년 5월 27일 (수) 11:22 (KST)답변

앞으로 주의하겠습니다. -- 耿君 (토론) 2009년 5월 27일 (수) 15:37 (KST)답변

장음관련[편집]

桑折藩(こおりはん)에서 고오리 번이 고리 번으로 이동하셨던데, 이게 장음과 관련이 있을지 의문입니다. 桑"고" 折"오리"로 문자가 하나하나 다르게 읽어야 되지 않나요? 저도 아직 잘 몰라서요. 우선 그래서 고리 번을 고오리 번으로 옮겼습니다만, 만약 아니라면 다시 옮겨주십시오. 참, 그리고, 일본사 토론에 제시하신 글에 답변 올렸습니다. --Gwpei (토론) 2009년 6월 7일 (일) 22:02 (KST)답변

本居宣長/모토오리 노리나가/모토리 노리나가를 검색한 결과는 모토오리쪽이 많습니다만, 역시 모토리란 명으로도 검색되는 바, 장음에 대해서는 잘 모르겠습니다. 역시 언어란 어렵군요.--Gwpei (토론) 2009년 6월 7일 (일) 22:40 (KST)답변
고오리 번에 대해서는 옮기신 것에 충분히 동의합니다. 감사합니다. -- 耿君 (토론) 2009년 6월 9일 (화) 14:05 (KST)답변
그런데 또 생각해보니 원래 桑은 '구와'이지 않습니까? '구와'+'오리'가 합쳐져서 '고오리'로 바뀐 것이라면, 桑을 '고오', 折을 '리'로 볼 수도 있지 않을까 싶기도 하고... 일단은 고오리로 하겠습니다. -- 耿君 (토론) 2009년 6월 9일 (화) 14:09 (KST)답변

중복된 번에 관련해서[편집]

제가 일본의 성에 대한 문서를 많이 다루어 일본의 번을 참고로 할 경우가 많습니다. 대충보니 일본의 성과 같이 번의 명칭도 같은 명의 번이 많이 있더군요. 그래서 말인데 표제어 명칭을 일관대게 도도부현으로 구분해 주면 어떨까요

예) 단바 가메야마 번 → 가메야마 번 (교토 부), 이세 가메야마 번 → 가메야마 번 (미에 현)

원채 번이 많다 보니 도도부현으로 하기엔 무리가 있다 하시면 구니를 뒤로 구분하시면 어떨까요

예) 단바 가메야마 번 → 가메야마 번 (단바노쿠니), 이세 가메야마 번 → 가메야마 번 (이세노쿠니)

이렇게 제안해 봅니다. 외람된 말씀이옵니다마는 /분류:일본의 성/가메야마 성/가메야마 성 (교토 부)/가메야마 성 (미에 현)/도 참조 하시면 좋을 줄 압니다. 그럼 좋은 기여 부탁드립니다. --Gwpei (토론) 2009년 6월 11일 (목) 06:48 (KST)답변

단바 가메야마 번, 이세 가메야마 번 하는 표기는 일본어 위키백과의 예를 따른 것이라 그랬습니다. 그런데 번이라고 해도 오늘날의 행정구역과 맞지 않는 부분이 있기 때문에, 말씀하신 후자(구니에 따른 구분)를 택하는 것이 좋을 것 같습니다. -- 耿君 (토론) 2009년 6월 11일 (목) 15:00 (KST)답변

일본 사람[편집]

시대나 지역에 따른 분류가 있다면 일본 사람 분류를 넣는건 중복 아닐까요? 지금 분류:시대별 일본 사람으로 정리중인데 분류:일본 사람과도 많이 겹치네요. -- ChongDae (토론) 2009년 6월 17일 (수) 17:23 (KST)답변

분류 적용 당시에, 상위 분류로 '일본 사람', 그 하위 분류로 시대별 일본 사람이 있다고 생각했습니다. -- 耿君 (토론) 2009년 6월 17일 (수) 19:09 (KST)답변

시대별 사람 분류에서[편집]

일본의 시대별 사람 분류에서 헤이세이 시대까지 분류를 해야되지 않나요. 명확히 구분할려면 말이죠. 그리고, 일본의 정치인이란 분류는 메이지 유신으로 내각이 생긴 이래의 인물에 한정해야되지 않을까 싶네요. 어찌 생각하시는 지요?--Gwpei (토론) 2009년 6월 18일 (목) 00:32 (KST)답변

구분에는 헤이세이까지 해야 된다에 한표입니다. 정치인이 꼭 근대 이후에만 있는 건 아니니 그건 잘 모르겠습니다. 그보다 지금 분류:에도 시대 사람과 분류:에도 시대의 인물이 함께 있는데, 이를 어떻게 하려는지 모르겠군요. -- 耿君 (토론) 2009년 6월 18일 (목) 20:53 (KST)답변
역시 헤이세이 시대까지 해야 되겠군요. 분류:일본 사람이란 분류가 너무 포괄적이다 보니말이죠. 제 정치인 이야기를 왜 메이지 시대 내각이 생긴 이래로 한정했냐고 하면, 에도 시대의 번주 가문 및 가신단들 모두 정치인입니다. 막부의 막신과 조정에 국한되지 않고 사농공상에서 사 계층이 모두 정치인이 되니 메이지 시대에 내각이 생긴 이래로 한 것입니다. --Gwpei (토론) 2009년 6월 18일 (목) 21:10 (KST)답변
아, 분류:에도 시대 사람이 主가 되고, 분류:에도 시대의 인물은 부차적인 것으로 알고 있습니다. 즉 분류:에도 시대의 인물 분류로 되어 있다면, 분류:에도 시대 사람으로 옮기십시오.라는 표식판 같은 거겠죠. 여기에 관해서는 종대님에게 물어보시기 바랍니다. 저도 잘 몰라서요.--Gwpei (토론) 2009년 6월 18일 (목) 22:44 (KST)답변
참, 분류:에도 시대의 다이묘와 도자마 다이묘, 후다이 다이묘, 신판 다이묘, 이렇게 같이 있는 경우가 일본어 위키백과에 있습니다. 이를 같이 놓아야 되는 지 의문이 드네요. 왜냐하면, 에도 시대의 다이묘와 신판, 후다이, 도자마 다미요의 경우 그 하위분류에 있기 때문에 에도 시대의 다이묘는 필요없는 것으로 생각합니다만, 어떠신지요?--Gwpei (토론) 2009년 6월 26일 (금) 05:29 (KST)답변
아무래도 괜찮습니다 ^^ --耿君 (토론) 2009년 6월 28일 (일) 23:12 (KST)답변

컨퍼런스 관련[편집]

컨퍼런스에서 자기 소개 잘 들었습니다^^ 다만, 근처에 있었는데도 불구하고, 인사를 못 드린 게 아쉽네요. --Š.ßULLET. (토론) 2009년 6월 28일 (일) 23:21 (KST)답변

아, 예 ㅎ 감사합니다. 수고 많으십니다. -- 耿君 (토론) 2009년 6월 29일 (월) 10:47 (KST)답변

한자 병기에 관해서[편집]

위키백과토론:위키프로젝트 일본사에 한자 병기에 대해 의견을 교환합시다. 이에 대해 찬반이 갈릴 것 같아 논하고자 합니다. 그럼 좋은 의견 주십시오.--Gwpei (토론) 2009년 6월 29일 (월) 07:48 (KST)답변

토론 보긴 했는데요, 찬반이 갈릴 것 같지는 않군요. 한자표기는 지양하는 것으로 결론이 나있는 것 아닙니까? -- 耿君 (토론) 2009년 6월 29일 (월) 10:47 (KST)답변
아직 모든 분? 프로젝트 참가자의 의견을 다 듣지 못했고, 어느 한도 내에서 사용되어야 한다는 것조차 결정되지 않았습니다. 경군님은 어느 한도내에서 사용되어야 한다고 생각하시는 지요? 프로젝트 토론에 의견을 주시기 바랍니다. 강요라고는 생각하시지 말고, 자신의 기준을 말씀하시면 됩니다. --Gwpei (토론) 2009년 6월 29일 (월) 16:04 (KST)답변
경군님 토론방 보다가 우연히 발견했습니다. 개인적으로는 영어 알파벳이나 한자의 병기는 필요하다면 꼭 하는 것이 좋다고 생각합니다. 한글 표기만 가지고는 정확히 알 수 없는 경우가 간혹 있을 수 있고, 정보 전달의 차원에서도 유의미하다고 생각합니다. 일본사에는 큰 관심은 없으나 일본사 프로젝트에만 한정될만한 사안은 아닌 것 같아 의견을 남깁니다. adidas (토론) 2009년 6월 30일 (화) 23:14 (KST)답변
아, 네... 수고하세요 -- 耿君 (토론) 2009년 7월 1일 (수) 17:04 (KST)답변

문서 제목 변경에 대해서[편집]

제가 독음을 잘못 읽어서 '오스가 다다마사(大須賀忠政)'를 '오스카 다다마사'로 생성했습니다;; 혹시 제목을 변경하는 방법을 알고 계신지요? 알고 계시다면 가르쳐 주셨으면 합니다~. 굽신굽신--사쿠라바 (토론) 2009년 7월 7일 (화) 11:45 (KST)답변

문서 위쪽 탭의 '이동'을 누르셔서 원하는 문서 제목으로 변경하시면, 이전에 쓴 제목은 넘겨주기 항목이 되고, 내용은 새 제목으로 고쳐집니다. 이번에는 제가 해드렸습니다. 아, 그리고 기여하실 때 한자 병기가 좀 많은 것 아닌가 싶습니다. -- 耿君 (토론) 2009년 7월 7일 (화) 19:23 (KST)답변
감사합니다. 한자 병기는 어느 정도 선에서 해야 되는 건가요?? 링크가 형성되어 있는 것은 하지 않는 것이 좋은 것인가요? 전 좀 지저분한게 보기 좋아 보여서 덕지덕지 붙은 것을 좋아하긴 하지만^^;; 많은 분들이 말씀하시니깐 고치긴 해야 겠는데, 어느 선에서 해야 하는 것인지 모르겠습니다. 일단은 링크가 형성되어 있는 부분에 대해서는 삭제하도록 하겠습니다. 또다른 조언이 있으시다면 해주시면 감사하겠습니다~ --사쿠라바 (토론) 2009년 7월 7일 (화) 21:02 (KST)답변

반스타[편집]

오리지널 반스타
일본관련문서를 작성해주신 耿君님께 반스타를 드립니다. 늦은 밤 수고 많으십니다. --hun99 (토론) 2009년 7월 22일 (수) 00:51 (KST)답변
하앗, 감사합니다~~ -- 耿君 (토론) 2009년 7월 23일 (목) 15:32 (KST)답변

독음 표기와 틀:일본 무사에 대해서[편집]

저는 어제 에도 시대 전기의 다이묘로 센고쿠 무장 혼다 다다카쓰의 후손인 혼다 다다토시, 혼다 다다모치, 혼다 다다하루 등의 기사에 한자 병기와 틀:일본 무사를 적용한 사용자입니다. 한 달 전에 후지이 번이나가키 시게쓰나의 기사에 한자 표기 및 틀:일본 무사를 적용하기도 했고요.

제가 요새 일본 에도 시대의 다이묘 관련 기사에 한자 표기와 틀:일본 무사를 적용하고 있습니다. 혹시 耿君님께서 다이묘 관련 기사를 올리실 때 틀:일본 무사를 한번 적용이라도 해 보시면 향후 님이 다이묘 관련 기사를 올리실 때 많은 도움이 될 것이라 저는 믿습니다.

그리고 독음 관련 문제입니다. 이 문제에 대해서는 앞으로 耿君님의 조언을 많이 받아야 할 것 같습니다. 이와 관련해서 제가 어제 가필했던 혼다 다다토시의 기사에서 그의 양자인 혼다 다다쓰구(本多忠次)의 본명이 毛利匡英이라고 혼다 다다쓰구의 일본어판 기사에 나와 있습니다. 저는 匡英을 마사히데라고 표기했습니다만, 英의 독음이 '히데' 이외에도 '후사'로도 표기된 사례(예:오오카 다다후사(大岡忠英))가 많아서 과연 정확한지 저도 모르겠습니다. 혹시, 이 匡英이 마사후사가 맞나요?--SUPER REXTON (토론) 2009년 12월 12일 (토) 15:52 (KST)답변

독음 부분에 있어서는 그 이름을 쓴 사람에 따라 경우가 다르기 때문에 어느 것이 맞다고 제가 판단할 수 없음은 아마도 SUPER REXTON님께서도 잘 아시리라 믿습니다. 저는 일단 일본어 위키백과에 나와있는 대로 따르는 편이며, 이상하다 느껴질 경우에는 야후!저팬을 참조하거나, 『번사사전』, 『번사대사전』 및 번주 사전 등을 참고하는 편입니다. 의문이 생기신다면 다른 참고자료를 통해 해결하시는 것이 방법일 듯 싶습니다. 따라서 결론은, 일본어 위키백과에 '마사후사'라고 되어 있다면 특별한 사유나 반대 근거가 없는 경우에는 그냥 '마사후사'라고 표기하시는 것이 좋을 듯 합니다. -- 耿君 (토론) 2009년 12월 13일 (일) 11:12 (KST)답변
그런데 독음과 관련된 참고 자료 말인데요, 야후!저팬을 참조한다고 하셨는데 그곳에서는 어떻게 독음을 찾을 수 있나요? 구체적으로 알려 주십시오. 그리고, 번사사전』, 『번사대사전』 및 번주 사전 등은 어디서 구할 수 있나요?--SUPER REXTON (토론) 2009년 12월 14일 (월) 19:42 (KST)답변
아, 별건 아니고요, 그 해당 인물의 인명을 야후!저팬에 검색어로 입력해서, 다른 사이트에서는 어떻게 읽는지, 그리고 비슷한 이름의 독법은 어떠한지를 살펴보는 것이지요. 책을 어디서 구할 수 있을는지는 잘 모르겠습니다만, 현재 제가 가지고 있는 『번사사전』의 서지사항과 기타 『번사대사전』 등의 서지사항을 아래에 적어놓도록 하겠습니다.
  • 藩史硏究會 編, 『藩史事典』, 秋田書店, 1976. (1982년판도 있음)
  • 藩主人名事典編纂委員會 編, 『三百藩藩主人名事典』, 新人物往來社. (일본에서 구매 가능한 것으로 보입니다. 한국 내에는 없는 듯 싶군요.)
  • 『藩史大辭典』(전8권), 雄山閣出版社. (서울대 국제대학원 도서관에서 본 적이 있습니다.)

--耿君 (토론) 2009년 12월 15일 (화) 01:04 (KST)답변