사용자토론:I1b100

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

I1b100님, 한국어 위키백과에 오신 것을 환영합니다!

        
토론 문서에 글을 남길 때는 해당 글 맨 뒤에 꼭 서명을 넣어 주세요. 위키백과에서 쓰는 서명 방식은 이름을 직접 쓰는 것이 아니라, 물결표 4개(--~~~~)를 입력하거나 편집 창에서 그림의 강조된 서명 버튼()을 누르면 됩니다.

Welcome! If you are not good at Korean or do not speak it, click here.

--람다람쥐 토론 · 기여 2009년 8월 16일 (일) 09:53 (KST)[답변]

문서를 작성하실 때, 다른 언어 위키백과와의 연결도 만들어주세요. -- ChongDae (토론) 2009년 10월 30일 (금) 15:24 (KST)[답변]

다른 언어 위키백과 연결은 봇이 해주는거라고 다른 글에서 봐서요. 아직 위키 초보에 컴퓨터 언어는 이해를 잘 못해서 이 봇이 어떤건지 개념이 정확하지 않습니다. 어떻게 작동하는건지는도 잘 모르겠고... 예전에는 제가 문서를 만들고 일어 위키에 있는 다른 언어 제목을 복사해와서 붙여도 그 문서에는 한국어 연결이 되지 않더군요. 설마 각 언어위키마다 페이지를 열어서 직접 써넣는건 아닐 것 같고... 봇으로 다른 언어와 연결될 경우에는 연결된 다른 언어도 한국어가 자동으로 등록되는거 같더군요. ChongDae님께서 제가 만든 문서에 봇을 많이 달아주시던데 혹 폐가 되는거라면 봇에 대해 좀 더 이해해보도록 노력해보겠습니다. 솔직히 지금 봇에 대한 설명글을 읽어보아도 저에게는 너무 어렵습니다. 그런 쪽엔 문외한이라서요.—이 의견을 쓴 사용자는 I1b100(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

해당 장소에서 삭제 토론이 벌어지고 있습니다. 해당프로젝트 참가자로써 토론 참여를 부탁합니다.--밥먹어쏭(우리 함께해요!) "First in my diary" 2010년 5월 2일 (일) 13:23 (KST)[답변]

사소하지만 "일본 위키백과" "일본어 위키백과"로 수정이 있어야 할 것 같습니다. 오해의 우려가 조금 있습니다. 선의입니다. Irafox (토론) 2010년 8월 27일 (금) 03:36 (KST)[답변]

수정하였습니다. 종종 언어가 그 국가에 한정된 것처럼 느끼고 행동하는 사소한 실수네요. (한국어 위키백과가 대한민국 위키백과인 것처럼 착각하듯이.) 큰 문제는 아니지만 선의를 받아들여 수정하였습니다. 지적 감사합니다.—이 의견을 쓴 사용자는 I1b100(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

좋은 하루 보내십시요. Irafox (토론) 2010년 8월 27일 (금) 17:33 (KST)[답변]

서명을 하여주세요.[편집]

반갑습니다, I1b100님! 우리 모두의 백과사전 위키백과의 토론에 참여해 주셔서 고맙습니다.

위키백과의 토론에 참여할 때 의견을 남기면 글 뒤에 서명을 해 주세요. 물결표 4개(~~~~)를 입력하거나 편집 도구 막대에서 오른쪽 그림의 화살표가 가리키는 버튼을 누르면 됩니다. 이렇게 하면 의견 뒤에 본인의 사용자명이나 IP주소가 적히게 됩니다. 서명을 남겨 주시면 다른 사용자가 글을 쓴 사람이 누군지 파악하고 답변을 하는 데 도움이 됩니다.

참, 토론을 위한 곳이 아닌 일반 문서에는 서명을 하지 않는다는 것을 잊지 말아주세요. 위키백과를 편집할 때 궁금한 점이 있다면 길라잡이사용법을 보시면 도움이 될 것입니다. 궁금한 점이 있다면 얼마든지 다른 사용자에게 질문해 주세요. Irafox (토론) 2010년 8월 27일 (금) 22:14 (KST)[답변]

아 서명을 해야 하는거군요. 앞으로는 토론 페이지에는 꼭 서명을 남기도록 할게요. 즐거운 하루 되세요. 슈가레이 (토론) 2010년 8월 28일 (토) 01:09 (KST)[답변]

죄송합니다.[편집]

제가 실수를 했네요..(님이 행사한 표에..) 다시 복구시켰습니다. 정말로 제가 잘못 한 점에 대해 사과드립니다. --S7 Ta.】【Con. 2010년 8월 30일 (월) 16:44 (KST)[답변]

사과 받아들입니다. 즐거운 하루 되세요. 슈가레이 (토론) 2010년 8월 31일 (화) 02:42 (KST)[답변]

저기.[편집]

鶏林大都督府は唐が新羅を領土化するために設置した軍政機関だ.

都督府制度は唐が周辺国家を征伐した後その所に設置した統治制度だ.

저기.. 정말 죄송합니다만.. 혹시, 여기서 문법에 틀린 구절이 있는 지 봐주실 수 있으신가요? --가람 (논의 · ) 『One day, one hour』 2010년 9월 9일 (목) 01:05 (KST)[답변]

먼저 번역하려고 했던 뜻을 알려주셨으면 좋았었을 텐데요. 번역하시려는 뜻이
계림대도독부는 당이 신라를 영토화하기 위해서 설치한 군정 기관이다.
도독부제도는 당이 주변 국가를 정벌 한 후 그 곳에 설치한 통치 제도이다.
라면 その所に를 征腹した国に로 바꿔주시고 주변국가는 周辺の国々로 바꾸면 될것 같습니다.
鶏林大都督府は唐が新羅を領土化するために設置した軍政機関だ.
都督府制度は唐が周辺の国々を征伐した後,征腹した国に設置した統治制度だ.

슈가레이 (토론) 2010년 9월 9일 (목) 02:32 (KST)[답변]

아, 감사합니다.^^:; --가람 (논의 · ) 『One day, one hour』 2010년 9월 11일 (토) 17:22 (KST)[답변]

또다시 부탁을 드려도 될지는 모르겠으나(이 점에 대해서는 정말 죄송하게 생각합니다..;;^), 가능하시다면 류큐국, 역대 류큐 국왕 문서의 한국어식 한자를 일본어식으로 바꿔주실 수 있으신가요? '산잔'(三山)의 경우도 '삼산'으로 적혀 있는 등 문제가 좀 심각하거든요.. (실례가 된다면, 해주시지 않으셔도 됩니다..;;) --가람 (논의 · ) 『One day, one hour』 2010년 9월 14일 (화) 22:57 (KST)[답변]

일단 수정은 하였으나 표기에 대한 정확한 룰을 알지 못해서 다시 수정해야 할지도 모르겠네요. 聞得大君御殿,首里殿内 등 종교에 관련된 표기는 발음을 옮겨적어 놓았던 것이 틀린 것은 아니나 어전이란 말은 한국어로도 쓰이는 말이고, 야스쿠니 신사처럼 고유명사는 일어로, 신사는 한국어로 쓰기때문에 어전, 전내로 풀어 썼는데 이것이 맞는지 잘 모르겠습니다. 류큐국에 대해서도 잘 알지 못한채 수정해서 오히려 번잡하게 만든건 아닌지 조금 걱정 스럽네요. 슈가레이 (토론) 2010년 9월 15일 (수) 02:57 (KST)[답변]
감사합니다.^^;; --가람 (논의 · ) 『One day, one hour』 2010년 9월 15일 (수) 21:17 (KST)[답변]

관리자 선거 알림[편집]

I1b100님! 한국어 위키백과에서는 현재 2010년 10월 7일 (목) 11:45 (KST) 부터 2010년 10월 21일 (목) 11:45 (KST)까지 Ha98574관리자 선거가 진행되고 있으니 많은 참여를 부탁드리며, 찬성 또는 반대로서 서명해 주신다면 관리자 선거의 활성화에 큰 도움이 될 것입니다. 관리자 후보를 직접 검증하여 주시기 바랍니다. Irafox (토론) 2010년 10월 17일 (일) 19:22 (KST)[답변]