토론:바간 왕국

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

파간 왕조 혹은 버간 왕조[편집]

따웅우 왕조 문서를 편집하고 있는데, 전반적으로 버마어의 표기가 원음과는 너무 멀어져 있다는 생각이 드는군요. 현재 본 문서는 '파간 왕조'라고 제목이 달려 있는데, 영문명인 Pagan dynasty나 일명 パガン王朝에서 따온 것이 아닌가 합니다. 하지만 실제로 이를 의미하는 버마어 ပုဂံခေတ를 읽으면 '버간 키', 즉 '버간 왕조'에 가깝습니다. IPA로도 '버간' 부분은 [bəɡàɴ]이 되고요. 제가 편집에 참고하고 있는 문서인 김성원, 『미얀마 왕조사』, 부산외국어대학교 출판부, 2001에서도 '버간 왕조'라는 명칭을 쓰고 있습니다. 이에 본 문서를 '버간 왕조'로 이동할 것을 요청합니다. -Aydin1884 (토론) 2010년 11월 6일 (토) 13:41 (KST)[답변]

바간 왕국 or 버간 왕국[편집]

원래 이 문서의 표제어 자체는 버간 왕조로 되어 있었지만 정작 해당 국가의 수도는 반대로 옛날부터 바간이라는 표제어를 사용하였으며, 유네스코에서도 해당 국가의 수도였던 유적의 한국어 표기로 바간이라는 표기를 사용하고 있기에 표제어 양식을 통일할 겸 제가 최근에 바간 왕국으로 이동하였으나, 어느 사용자께서 총의가 필요하다고 하셔서 이렇게 토론을 올립니다. 정확히는 초창기 문서 표제어 자체는 파간 왕조였습니만,

"전반적으로 버마어의 표기가 원음과는 너무 멀어져 있다는 생각이 드는군요. 현재 본 문서는 '파간 왕조'라고 제목이 달려 있는데, 영문명인 Pagan dynasty나 일명 パガン王朝에서 따온 것이 아닌가 합니다. 하지만 실제로 이를 의미하는 버마어 ပုဂံခေတ를 읽으면 '버간 키', 즉 '버간 왕조'에 가깝습니다. IPA로도 '버간' 부분은 [bəɡàɴ]이 되고요. 제가 편집에 참고하고 있는 문서인 김성원, 『미얀마 왕조사』, 부산외국어대학교 출판부, 2001에서도 '버간 왕조'라는 명칭을 쓰고 있습니다. 이에 본 문서를 '버간 왕조'로 이동할 것을 요청합니다."

위의 사용자분께서 다음과 같이 말씀하셔서 버간 왕조로 이동한 것으로 보입니다. 실제 발음이 버간이라는 것은 맞는 걸로 보입니다만, 그와 별개로 해당 국가의 수도 표제어 자체는 옛날부터 바간이었고, 유네스코에서도 한국어로 바간이라고 표기하고 있으며, 구글의 표기 빈도수에서도 버간보다 바간이라는 표기가 더 많이 통용되고 있으므로 바간을 통용 표기로 볼 수 있는데요.

"한국어 위키백과에서는 외래어를 표기할 때 널리 사용되는 표기(통용표기)를 사용하는 것이 원칙입니다."

바로 위의 인용에서 나와있는 대로 한국어 위키백과에서는 외래어를 표기할 때 널리 사용되는 표기, 즉 통용표기를 사용하는 것이 원칙입니다. 또한 결정적으로 국립국어원에서 버마어 표기법을 따로 지정한 적도 없어 보이며, 위의 사용자분이 원음이 버간에 가까우며 『미얀마 왕조사』에서도 버간 왕조라는 명칭을 사용하고 있다고 주장하시기도 하셨지만, 이 또한 공식적인 표기는 아니며 바간보다 더 널리 통용되고 있는 표기도 아니기 때문에 바간 왕국이라는 표제어를 사용하는 것이 옳다고 생각해 토론을 개최합니다.--Kirschtaria (토론) 2021년 8월 15일 (일) 12:49 (KST)[답변]

미얀마에 대해 잘 아는 건 아니지만 통용 표기에 오해가 있는 거 같아서 적어보면요.

검색 엔진을 사용하는 것도 검증 방법 중 하나일 수 있지만, 그 결과를 해석할 때에는 신중하게 다른 여러 요인을 고려해야 합니다.

그 데이터의 수만 보고 통용적이다라고 할 수 없고요. 위의 검색결과 보다는 위의 서적이 더 전문적이라 신빙성이 있는 거 같은데 그럼에도 문서를 옮기고자 한다면이야 연관 학회나 전문 서적에서의 쓰임을 근거로 제시하면 좋을 거 같네요. --2001:2D8:E14D:7111:0:0:E25:80A0 (토론) 2021년 8월 15일 (일) 14:18 (KST)[답변]
@2001:2D8:E14D:7111:0:0:E25:80A0:
  • 두산백과 바간: 엄밀히 말하면 바간 왕국의 수도였던 바간에 대한 문서이긴 하지만 바간 왕국 자체가 해당 국가의 수도에서 따온 것이기 때문에 제시합니다. 두산백과는 누구나 편집이 가능한 위키백과와 달리 특정 전문가들이 편집하는 백과이기 때문에 나름 공신력이 있다고 볼 수 있습니다.
  • 문화재청: 역시 엄밀히 말하면 바간 왕국의 수도였던 바간에 대한 것입니다만 문화재청에서도 바간이라는 표기를 사용하고 있습니다.
  • 유네스코: 유네스코에서도 바간이라는 표기를 사용하고 있네요.
  • RISS 학술연구정보서비스 바간 검색결과: 논문 검색 사이트인 RISS에서 바간이라는 단어를 검색해보니 바간이라는 표기를 사용한 국내 논문이 16건 보이네요.]
  • RISS 학술연구정보서비스 버간 검색결과: 한편 Riss에서 버간이라는 단어를 검색한 결과 버간이라는 표기를 사용한 국내 논문은 5건이지만 이 5건의 논문 중에서 이 주제와 관련된 논문은 1건뿐입니다.
  • 바간 도서 검색결과

일단 IP 사용자님께서 말하신 연관 학회나 전문 서적이 정확히 어느 것을 가리키는 건지는 모르겠습니다. 다만 문화재청이나 유네스코와 같은 기관에서는 바간이라는 표기를 사용하고 있으며, 위키백과나 나무위키와 달리 전문가들만 편집할 수 있어 전문성이 전자들에 비해 비교적 높다고 볼 수 있는 두산백과에서도 바간이라는 표기를 사용하고 있습니다. 또한 바간이라는 표기를 사용한 논문이나 도서도 꽤 많이 보이고요. 이 정도면 바간이라는 표기도 어느 정도 신빙성이 있다고 볼 수 있습니다. 즉 원음으로는 버간이라는 표기가 더 가깝긴 하지만 유네스코나 문화재청 같은 기관에서 바간이라는 표기를 사용한 것을 보면 바간 표기도 전문적인 표현이라고 볼 수 있어 둘 중 어느 것이 더 전문적인 표기인지 우열을 가리기가 어렵습니다. 그리고 이 문서에서 버간이라는 표기가 더 긴 시기 동안 사용된 것은 맞지만 이 국가의 수도이자 유네스코 유산으로 지정된 바간 문서에서는 중간에 특정 사용자가 버간으로 옮긴 것을 제외하면 바간이라는 표기가 계속 사용되어 왔습니다. 그렇기에 만약 이 문서의 표제어가 버간 왕국으로 결정하기로 총의가 결정되면 표제어 양식 통일을 위해 바간 문서 또한 버간으로 옮겨야 하는데, 유네스코에서는 해당 도시를 한국어로 바간이라고 표기하기에 유네스코의 표기와 충돌하기 때문에 이 둘을 비교했을 때 유네스코나 문화재청 같은 전문성과 대중성 둘 다 어느정도 겸비한 기관에서 사용하고 검색 결과 기준 사용 빈도도 더 많은 바간을 표제어로 채택하는 것이 옳다고 생각하는 것이 저의 주장입니다.--Kirschtaria (토론) 2021년 8월 15일 (일) 15:19 (KST)[답변]

앞에서 이야기한 것처럼 미얀마에 대해 잘 몰라서 버간이 맞다 바간이 맞다로 논쟁할 생각은 없고요. 문서를 이동하려면 그 근거가 명확해야해서 드린 이야기인데 유네스코 검색은 버간을 검색해도 나와서 유네스코에서 1가지로 정해서 쓰고 있다고 보기는 어렵고 RISS도 버간/바간 자체의 검색량이 적어서 뭐가 우월하다고 보기는 어려워 보이네요. 좀 더 찾아보니 대한민국에 미얀마를 연구하는 대학은 부산외국어대학이 유일한 모양이고 버간을 쓴 김성원 교수가 그 대학의 정교수라네요. 이 교수가 대한민국에서 미얀마와 관련된 학위 논문을 2번째로 쓴 교수이고 처음에 이야기 나온 서적의 저자이기도 하네요. 종합적으로 봐서는 미얀마학/미얀마어학과 관련해서는 권위있는 교수인 건 분명한데 이 교수의 비중을 얼마나 두는 게 맞는지는 모르겠네요. 우선은 한국동남아학회와 같은 저명한 학회에서 쓰는 전문적인 표기들도 참고해보면 좋을 거 같네요. 2001:2D8:E14D:7111:0:0:E25:80A0 (토론) 2021년 8월 15일 (일) 21:41 (KST)[답변]

참고로 이미 관련 규정까지 있는 스페인어 표기만 해도 90% 이상 지켜지지 않는다는 조사 결과가 예전에 있었지요. (가령 미구엘의 실제 발음은 미겔에 가깝습니다). 그리고 일본어 번역가 중에서도 일부러 된소리 표기하는 분도 있고요. 일부 미얀마 학자들이 '버간'이라 표기한다고 해도, 일반적으로 받아들여지지는 않은 듯 합니다. 나중에 미얀마어 표기 규정이라도 생기면 바뀌겠지만요. 현상태 유지를 지지합니다.--Reiro (토론) 2021년 8월 16일 (월) 00:26 (KST)[답변]

외래어 표기법의 기타언어의 표기 세칙에 ㅏ표기의 근거가 될 수 있는 규정이 있는 것으로 압니다. 같은 이유에서 발음기호 기준은 ㅓ가 되는 산스크리트어 단어들이 ㅏ로 적히고 있네요. --TulipRose2 (토론) 2021년 9월 3일 (금) 16:40 (KST)[답변]
그럼 바간 유지해도 괜찮겠습니다. Reiro (토론) 2021년 9월 6일 (월) 17:12 (KST)[답변]
사실 이 문서를 비롯한 논쟁 때문에 버마어를 배운 것이기는 한데, 버마어 발음상 ပု와 같은 모음이 어두에 올 경우 /a/로 옮기는 게 맞습니다. [bəɡàɴ]으로 읽힌다는 건 근거가 없습니다. 애초에 IPA를 저렇게 작성하지 않는다는 점에서 과거 발제자가 임의적으로 작성한 IPA 기호일 가능성이 높습니다. --호로조 (토론) 2022년 5월 17일 (화) 21:17 (KST)[답변]