본문으로 이동

토론:후장 대학

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 17년 전 (PuzzletChung님) - 주제: 표제어
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

표제어

[편집]

현재 관례에 따르면 베이징 대학과 같이 현지 발음을 가지고 표제어를 만들어야하지 않나요? 저는 어떻게 읽는지 몰라서 옮길 수 없으니, 아시는 분께서 처리해 주시기 바랍니다. :) --정안영민 2007년 8월 21일 (화) 17:39 (KST)답변

후장대 또는 후쟝대입니다. 피천득 선생님께서 나오셔서 유명해졌고, 당시 언론들은 후장대로 통일해서 썼습니다. 어감이 오묘하여 당시 검색어 1위를 한 것으로 압니다; --Hun99 2007년 8월 21일 (화) 17:46 (KST)답변

보통화를 기준으로 표기를 하자면 ‘후장 대학교’가 맞습니다. 하지만 충분히 많은 한국어 문헌에서 ‘호강대학교’로 등장하는 점, 학교가 신해 혁명 이전에 세워졌다는 점, 상하이의 우어 발음은 Hùjiāng과 다를 거라는 점 등 때문에 호강대학교로 문서를 만들었습니다. --Puzzlet Chung 2007년 8월 22일 (수) 09:39 (KST)답변