토론:국제 인종 차별 철폐의 날

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 댓글: Hgholic님 (13년 전)
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

현재 국제 기념일을 편집하고 있는 사람입니다. 제가 세계 인종 차별 철폐의 날에 내용을 입력했는데, 국제 인종 차별 철폐의 날로 바꾸려고 하는 이유를 밝히겠습니다. International은 국가(국민)간을 뜻하는 용어로 주로 그런 '활동'을 수식하는 데에 사용하며 따라서 '국제(國際)'라는 용어로 번역하는 것이 더 적합니다. World는 모든 국가, 전 인류 사회 등 '범위'를 나타내는 말로 '세계(世界)'라는 말이 더 어울립니다.

범위로만 따지면 세계>국제이고, 국가(국민 간) 연대하고 협력하는 등 활동을 나타내는 말로서는 '국제'가 더 적합합니다. 삭제 요청을 취소해 주시기 부탁드립니다. 기본의 문서였던 '세계 인종 차별 철폐의 날'은 국제 인종 차별 철폐의 날로 이동될 것입니다. 제가 지금까지 했던 모든 작업들을 제가 스스로 고치고 있는 것입니다.

덧붙여서, 현재 세계 인종 차별 철폐의 날은 UN이 정한 International Day for the Elimination of Racial Discrimination의 번역어인데 International은 여러 국가(국민) 간을 뜻하는 말로서 주로 활동을 수식할 때 쓰는 말이고 이를 번역하면 '국제'(國際)(나라 국, 사이 제)가 맞습니다(표준 국어 사전). 이에 반하여 세계는 World를 뜻하는 것이며, 전 인류 사회라는 '범위'와 관련된 말을 꾸밉니다. 예를 들어 '세계 인구' 같이(국제 인구라는 말은 없습니다). 따라서 국제 인종 차별 철폐의 날이 맞는 표현입니다.

보충해서 설명하면 국제(적인) 활동과 세계(적인) 활동은 엄연히 다른 개념입니다. 전자는 여러 국가(국민) 간의 활동을 뜻하는 것이고(이것이 UN의 목적에 더 충실합니다. 따라서 international을 쓴 것이죠), 후자는 전 인류 사회의 활동을 이야기 하는 것입니다. 또한 international과 world의 차이는 곧 한국어의 국제(國際, 나라 국, 사이 제)와 세계(世界, 세상 세, 지경 계)에 딱 맞아 떨어집니다. 개념은 명확히 사용해야 하는 것입니다. 같은 한자 문화권이 일본이나 중국에서도 international은 국제로 번역되고 있습니다.

첫 번역자가 저 입니다. 지금 자기 반성 하는 것입니다. 꼭 수정 부탁드립니다. Hgholic (토론) 2011년 4월 2일 (토) 22:05 (KST)답변