위키프로젝트토론:축구/보존9

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

FIFA의 한국어 명칭에 대하여

프랑스어 약자인 FIFA를 풀어보면 Fédération Internationale de Football Association입니다. 엄밀히 해석해보면 축구협회(FA)들의 국제적인 연맹입니다. 따라서 한국어 직역은 국제축구연맹보다는 국제축구협회연맹이 적절해 보입니다. 대부분의 나라들이 A매치 유니폼에 자국의 국기를 새기는 것이 아닌, 자국의 축구협회 앰블렘을 새기는 관행을 생각해 볼 때 국제축구연맹보다는 국제축구협회연맹이 더 적합한 표현이 아닌가 합니다.

말씀하신 부분 이해는 가는데 이미 국제축구연맹으로 국내에서 굳어져서 고유명사화 되었습니다. 이것을 위키백과에서 번역에 충실하게 한다는 명분으로 바꾸는 것은 독자연구와 비슷해 보입니다. 현실을 반영하는 것이 맞는 것 같습니다.Footwiks (토론) 2021년 7월 22일 (목) 22:07 (KST)답변
프랑스어 fr:Football association는 축구 협회(en:Football association)를 일컫는 것이 아니라, 축구(en:Association football)를 일컫는 말입니다. 풋볼의 여러 파생 스포츠 중 en:Association football은 한국어 '축구'에 대응하므로, '국제 축구 연맹'이 올바른 표현입니다. -- Min's (토론) 2021년 7월 28일 (수) 23:12 (KST)답변

토론 참여 부탁드립니다.

분류:축구단(하위 분류 포함), 분류:야구단(하위 분류 포함), 분류:농구단 (하위 분류 포함) 이런 분류명칭을 위키백과의 분류:올림픽 선수단 이런 분류들과 분류명칭 통일성을 위해 분류:축구 선수단(하위 분류 포함), 분류:야구 선수단(하위 분류 포함), 분류:농구 선수단 이렇게 바꿀려고 유저분이 계셔서 토론이 발제되었습니다. 프토:스포츠에 토론 부탁드립니다.

아래 분류를 클릭해 보시면 쉽게 이해가 가실 것입니다. 분류:대한민국의 축구단 vs 분류:대한민국의 축구 선수단
분류:스포츠팀 vs 분류:스포츠 선수단
분류:없어진 스포츠팀 vs 분류:없어진 스포츠 선수단
Footwiks (토론) 2021년 7월 23일 (금) 16:00 (KST)답변

@Footwiks:오잉.. 보다보니 분류:대한민국의 스포츠단 이라는 분류도 있네용.. 이냐 이냐.. 아님 선수단 이냐.. ;;
보니까 영문위키에는 Football teams 이 있고 Football clubs이 있네요.. 이 것 말고도 더있으려나요..;;
공용 영어 분류를 보면 국가대표에는 팀을 쓰고 국가대표 아닌 것에는 클럽을 쓰는 느낌인가보군요..
아 그래서 문서도 '대한민국 축구 국가대표팀'의 끝에 대표-팀이 들어간 거구나.. 복잡하네요..
이러다 대표팀과 비슷한 단어로 선수단이 아닌 선수-팀 이라는 새로운 단어도 탄생하는거 아닌가 싶기도요..;;
아..인터넷에 검색해보니 기사 제목으로 이미 선수팀이라는 단어도 어느정도 쓰이고 있어 그다지 새로운 단어 까지는 아닌가 보군요..몰랐네요.;;
단 / 선수단 / 팀 / 선수팀
혼란..;;-- Exj  토론  2022년 7월 30일 (토) 18:52 (KST)답변