출발의 노래

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
121.144.228.66 (토론)님의 2013년 6월 24일 (월) 19:40 판 (→‎해석)
프랑스의 국기
프랑스의 국기
프랑스국가 목록
1. 프랑스 왕국 시대
국가 : 〈앙리 4세 만세〉(1590-1789)
왕실 국가 : 〈하느님, 왕을 지켜 주소서〉(-1789)
2. 프랑스 제1공화국 시대
라 마르세예즈〉(1795-1799)
3. 프랑스 제1제국 시대
출발의 노래〉(1799-1815)
4. 왕정복고 시대
국가 : 〈프랑스 왕자들이 파리로 돌아오다〉(1815-1830)
왕실 국가 : 〈왕가의 품만큼 좋은 곳은 없다네〉(1815-1830)
5. 루이 필리프 시대
파리의 노래〉(1830~1848)
6. 프랑스 제2공화국 시대
지롱드당의 노래〉(1848-1852)
7. 프랑스 제2제국 시대
시리아로 출발하라〉(1852-1870)
8. 프랑스 공화국
라 마르세예즈〉(1870~현재)

출발의 노래(프랑스어: Le Chant du Départ)는 1799년부터 1815년까지 사용한 프랑스의 국가로, 마리 조세프 셰니에르가 작사, 에띠엔느 메훌이 작곡했다.

가사

대표
La victoire en chantant
Nous ouvre la barrière.
La Liberté guide nos pas.
Et du Nord au Midi
La trompette guerrière
A sonné l'heure des combats.
Tremblez ennemis de la France
Rois ivres de sang et d'orgueil.
Le Peuple souverain s'avance,
Tyrans descendez au cercueil.
후렴구(군인들이 부른다)
La République nous appelle
Sachons vaincre ou sachons périr
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir.
Un Français doit vivre pour elle
Pour elle un Français doit mourir.
가족들의 어머니
De nos yeux maternels ne craignez pas les larmes:
Loin de nous de lâches douleurs!
Nous devons triompher quand vous prenez les armes:
C'est aux rois à verser des pleurs.
Nous vous avons donné la vie,
Guerriers, elle n'est plus à vous;
Tous vos jours sont à la patrie:
Elle est votre mère avant nous.
두 명의 노인
Que le fer paternel arme la main des braves;
Songez à nous au champ de Mars;
Consacrez dans le sang des rois et des esclaves
Le fer béni par vos vieillards;
Et, rapportant sous la chaumière
Des blessures et des vertus,
Venez fermer notre paupière
Quand les tyrans ne seront plus.
어린이
De Barra, de Viala le sort nous fait envie;
Ils sont morts, mais ils ont vaincu.
Le lâche accablé d'ans n'a point connu la vie:
Qui meurt pour le peuple a vécu.
Vous êtes vaillants, nous le sommes:
Guidez-nous contre les tyrans;
Les républicains sont des hommes,
Les esclaves sont des enfants.
부인
Partez, vaillants époux; les combats sont vos fêtes;
Partez, modèles des guerriers;
Nous cueillerons des fleurs pour en ceindre vos têtes:
Nos mains tresserons vos lauriers.
Et, si le temple de mémoire
S'ouvrait à vos mânes vainqueurs,
Nos voix chanterons votre gloire,
Nos flancs porteront vos vengeurs.
젊은 아가씨
Et nous, sœurs des héros, nous qui de l'hyménée
Ignorons les aimables nœuds;
Si, pour s'unir un jour à notre destinée,
Les citoyens forment des vœux,
Qu'ils reviennent dans nos murailles
Beaux de gloire et de liberté,
Et que leur sang, dans les batailles,
Ait coulé pour l'égalité.
3명의 전사들
Sur le fer devant Dieu, nous jurons à nos pères,
À nos épouses, à nos sœurs,
À nos représentants, à nos fils, à nos mères,
D'anéantir les oppresseurs:
En tous lieux, dans la nuit profonde,
Plongeant l'infâme royauté,
Les Français donneront au monde
Et la paix et la liberté.

여론을 대신 말하는 사람

La victoire en chantant 승리의 노래가 Nous ouvre la barrière. 우리를 울타리로 만든다. La Liberté guide nos pas. 자유가 우리의 걸음을 이끌고 Et du Nord au Midi 노르에서 미디까지 La trompette guerrière 전투 나팔이 A sonné l'heure des combats. 싸울 때를 알린다. Tremblez ennemis de la France 프랑스의 적들이 벌벌떨고 Rois ivres de sang et d'orgueil. 왕은 오만하고 피에 취했다

Le Peuple souverain s'avance, 인민 주권이 제일 앞선다 Tyrans descendez au cercueil. 지배자는 나가죽어라

후렴구(군인들이 부른다)

La République nous appelle 공화국이 우릴 불러 Sachons vaincre ou sachons périr 이길 줄 알거나 죽을 줄 알아라 Un Français doit vivre pour elle 프랑스인은 그를 위해 살고 Pour elle un Français doit mourir. 그를 위해 프랑스인은 죽어야 한다. Un Français doit vivre pour elle 프랑스인은 그를 위해 살고 Pour elle un Français doit mourir. 그를 위해 프랑스인은 죽어야 한다.


가족들의 어머니

De nos yeux maternels ne craignez pas les larmes:

Loin de nous de lâches douleurs! Nous devons triompher quand vous prenez les armes: C'est aux rois à verser des pleurs. Nous vous avons donné la vie, Guerriers, elle n'est plus à vous; Tous vos jours sont à la patrie: Elle est votre mère avant nous.

두 명의 노인

Que le fer paternel arme la main des braves; Songez à nous au champ de Mars; Consacrez dans le sang des rois et des esclaves Le fer béni par vos vieillards; Et, rapportant sous la chaumière Des blessures et des vertus, Venez fermer notre paupière Quand les tyrans ne seront plus.

어린이

De Barra, de Viala le sort nous fait envie; Ils sont morts, mais ils ont vaincu. Le lâche accablé d'ans n'a point connu la vie: Qui meurt pour le peuple a vécu. Vous êtes vaillants, nous le sommes: Guidez-nous contre les tyrans; Les républicains sont des hommes, Les esclaves sont des enfants.

부인

Partez, vaillants époux; les combats sont vos fêtes; Partez, modèles des guerriers; Nous cueillerons des fleurs pour en ceindre vos têtes: Nos mains tresserons vos lauriers. Et, si le temple de mémoire S'ouvrait à vos mânes vainqueurs, Nos voix chanterons votre gloire, Nos flancs porteront vos vengeurs.

젊은 아가씨

Et nous, 우리는, sœurs des héros, 영웅의 누나와 여동생, nous qui de l'hyménée 우리 중 누가 Ignorons les aimables nœuds;

Si, 언제나, pour s'unir un jour à notre destinée, 우리의 운명의 날을 위해 단결하고, Les citoyens forment des vœux, 시민들의 서약을 지키고, Qu'ils reviennent dans nos murailles 꼭 성안에 돌아오는 (아름답고 영광스러운 해방을 가지고) Beaux de gloire et de liberté, 반드시 성안에 돌아 오는,

Et que leur sang, 무엇이든 열기를 가지고, dans les batailles, 전선으로,

Ait coulé pour l'égalité. 평등을 위해 빠지지 말고.

3명의 전사들

Sur le fer devant Dieu, nous jurons à nos pères, À nos épouses, à nos sœurs, À nos représentants, à nos fils, à nos mères, D'anéantir les oppresseurs: En tous lieux, dans la nuit profonde, Plongeant l'infâme royauté, Les Français donneront au monde Et la paix et la liberté.

바깥 고리