토론:사도

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

사도열두 제자를 정리하기가 힘들군요. 영어에서는 사도라는 말과 열두 제자의 '제자'가 일치하기 때문에 정리하기 쉽습니다만, 한국어에서는 '사도'와 '제자'가 엄연히 다르거든요. 열두 제자를 사도로 redirect할까요? 아니면 또 어떠한 방향이? - 갈라드리엔 2005년 7월 10일 (日) 06:24 (UTC)

어떻게 다른지 모르는 사람들을 위해 (어쩌면 저 한 사람뿐일지도 모르지만) 설명해 주시겠습니까. --Puzzlet Chung 2005년 7월 10일 (日) 07:05 (UTC)
en:Apostle에서는, 열두 제자가 Twelve Apostles로, 그리고 후기에 '사도'로 지적당한 사람들도 Apostles로 해서, 그리고 처음으로 복음을 전하러 간자들도 'Apostles'로 뭉뚱그려서 설명하고 있습니다. 하지만, 우리나라는 '사도', '열두제자'가 용어상으로 분리되어 있고, 처음으로 복음을 전하러 간 사람들은 아예 개념이 없습니다. 굳이 말하자면 선교사정도? 이래서 복잡하다는 겁니다. - 갈라드리엔 2005년 7월 12일 (火) 12:12 (UTC)

어쨌든 영어의 apostle이 한국어 사도로 옮겨지면서 다른 뜻도 함께 묻어온 게 있습니다. ("평화의 사도" 등..) 하지만 언어란게 1:1 대응이 되는 게 아니고 이사하면서 또 요상하게 변질되니깐요. 같은 단어가 여러번 수입되기도 하고요. -- ChongDae 2005년 7월 12일 (火) 12:33 (UTC)