토론:복음사가 마르코

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

마가가 아니라 마르코(Marcus)이다.

여기는 가톨릭 신자만의 장소는 아닙니다. - 갈라드리엔 2005년 6월 6일 (月) 12:22 (UTC)

여기는 개신교 신자만의 장소도 아닌데요. 저는 자세히 모르지만, 두 이름에 어떤 차이가 있는지 누가 설명해 주세요. --Puzzlet Chung 2005년 6월 6일 (月) 15:02 (UTC)

국립국어연구원의 표준국어대사전에는 마가가 항목으로 나와있습니다. Mark라고 읽을수도 있고 Marcus라고 읽을수도 있기 때문에확실히 선을 긋는 것은 옳지 못한 것 같습니다. 마가라는 이름은 개신교 개역성경에서 유래했고, 마르코는 공동번역 성서에서 유래한 것인데, 제가 가톨릭 신자이긴 하지만 현재 한국인의 다수인 개신교인들이 마가라는 이름을 사용하고 있기 때문에 마가로 하는게 적당하지 않나 싶습니다. - 허선호 2005년 6월 7일 (月) 15:22 (UTC)
마르코고 국립국어연구원에서 표준어라고 하고 있습니다.Jaylee06 (토론) 2015년 3월 15일 (일) 04:20 (KST)[답변]

외부 링크 수정됨 (2018년 11월)[편집]

안녕하세요 편집자 여러분,

복음사가 마르코에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2018년 11월 15일 (목) 08:58 (KST)[답변]