토론:까삐꾸씨 까삐깜

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.
  • 영화 제목 :

영화의 타이틀은 한글로 '까비 쿠쉬 까비 감" 입니다. 왜 자꾸 바꾸시는지 모르겠네요 ??

  1. क, ख, ग

힌디 에서 क, ख, ग 는 소리가 틀립니다. क 는 한글에서 가장 적합하게 "ㄲ", 영어로는 K 사운드,ख 는 한글에서 "ㅋ" 소리, 영어로는 kh, ग 는"ㄱ" 영어로는 g 소리입니다. 여기서 사용되는 ग 는 아래에 점을 하나 더 붙여서 ग़ = gh , "ㄱ" 입니다.

  1. प, भ

प 는 영어로 P, 한글로 "ㅃ" 입니다. 여기서 사용된 भ 는 한글"ㅂ", 영어 bh 소리입니다. 힌디 타이틀이 कभी खुशी कभी ग़म 인데, 여기에는 प 가 없습니다. 어떻게 타이틀이 '까삐' 가 됩니까 ??

  1. स, ष , श

다음은 "ㅅ" 즉, 영어로는 S 소리 입니다. 힌디에서 3 가지 'ㅅ'= S 소리 가 있습니다. स, ष , श , 당연히 소리가 틀립니다. 'ㅆ' 사운드는 ष 가깝습니다. 이 영화 제목에 있는 श 는 한글로'셔', 영어로는 sh 소리입니다. 타이틀이 "까삐 꾸씨 까삐 깜" 이 어떻게 맞습니까?? -- 이 의견을 작성한 사용자는 Suryachopta (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.

외래어 표기법과 한국에서의 영화 출시명과 혼동하신 게 아닐까요? 한국에서는 "까삐꾸씨 까삐깜"라는 이름으로 영화가 출시되었기 때문에 이 이름을 따르는 것이 맞습니다. 발음만 따진다면 다른 영화 표기들도 모두 수정되어야 할 것입니다만 이치에 맞지 않지요. --ted (토론) 2012년 8월 19일 (일) 14:18 (KST)[답변]
그러면, 처음 영화를 출시한 사람들의 잘못이네요. 제대로 알지도 못하면서 잘못된 타이틀로 영화를 출시하였다니요. 참 우스운 일입니다. 틀린 걸 계속 이렇게 적어 둔다면, 위키피디아를 보는 모든 사람들이 틀린 타이틀로 이 영화를 알게 되겠네요. 아니, 벌써 그렇게 알고 있네요. 시간이 더 지나면 나중에는 정말로 수정하기 힘든 일이 될것입니다. -- 이 의견을 작성한 사용자는 Suryachopta (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.
굳이 위키백과를 떠나서 이미 한국어 영화 데이터베이스 관련 웹사이트나 네이버 등의 포털 웹사이트에서도 한국 출시명으로 "까삐꾸씨 까삐깜"을 사용하고 있습니다. --ted (토론) 2012년 8월 19일 (일) 16:04 (KST)[답변]