사용자토론:Mirai

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

Kys951님의 기계번역 지적. 토론문서에 목차가 생겨서 수정합니다.[편집]

쿨데레, 아니메 점장, 요시미즈 카가미의 문서들은 기계 번역되었다는 의심이 강하게 들고 있습니다. 해명을 해 주시면 감사하겠습니다.--Kys951 2007년 6월 29일 (금) 13:28 (KST)[답변]

다른언어의 위키백과 문서를 활용해서 번역하는것은 물론 가능합니다. 물론 기계 번역을 참고(즉, 그대로가 아닌 참고입니다.)해서 번역도 가능합니다.

또한, 이미 삭제되었던 문서에 다시 문서를 만드는것도 당연히 가능합니다. 다만, 삭제되었던 문서였으니 잠시 주의하고 작성해달라는 거겠죠. 다시 문서 만드셔도 가능합니다.--Kys951 2007년 7월 1일 (일) 17:16 (KST)[답변]

생성해주신 가져가! 세라복 문서 말씀입니다만, 그저 음역인 못테케! 세라후쿠면 몰라도 제목이 번역된 이상 가져가! 세일러복이라 해야 맞지 않을까요. 딱히 세라복이 고유명사도 아니고 영어를 기반으로 둔만큼 세일러로 바꿔줘야 할 것 같습니다만..어떻게 생각하시는지요? - Nike787 2008년 1월 17일 (목) 08:55 (KST)[답변]

저도 그 과정에서 고민을 조금 했었습니다. 그런데 제가 알기로는 '세라복'으로 더 잘 알려져 있는걸로 알고 있습니다. 한 검색엔진으로만 말하니 조금 그렇지만 구글에서는 추천 검색어로 '세라복' 을 추천하더군요. 굳이 바꿔야 한다면 바꾸어도 문제는 없다고 생각합니다. 덧붙여 제가 생각하기로는 세라복이라 함은 일본의 교복의 대명사와 비슷하다고 생각합니다. '세일러'가 정식 명칭이 맞다고 생각은 하지만 이미 고유 명사가 되었다고 생각하는거죠.
이런 외래어의 경우는 공식수입판의 번역이 없는 한 표기법을 따라야 한다고 생각합니다. 수많은 일본인의 이름이 이런 정책 하에 표제어가 바뀌었고, 이것은 영어->일본어의 경유를 거쳤지만 같이 적용되어야 한다고 봅니다. 물론 '세라복'이 일본의 해군복 기반 여성용 교복으로 거의 고유명사화가 된 것은 맞지만, 그렇다고 해군복이 아닌 '세일러복'의 명칭이 다른나라에 존재한다거나 다른 의미가 있는 것이 아니기 때문에 이동해도 된다고 생각합니다. 다만, 영어를 기반으로 두었다곤 해도 사실상의 일본어로 정착했다는 사실이 좀 걸리는군요. 가라오케같은 개념이랄까요? 영어 출신이지만 일본 문화와 언어가 되어 다시 영어로 역수출 되는 듯한... 헌데 이 앨범의 영어 표기는 또 Motteke Sailor fuku인 모양입니다만.. 복잡하네요. 사랑방 토론이라도 해볼까요? - Nike787 2008년 1월 17일 (목) 09:41 (KST)[답변]
지금 당장 말씀하신대로 바꿔도 괜찮습니다만... 토론도 해보면 좋을 것 같습니다.--Mirai 2008년 1월 17일 (목) 09:44 (KST)[답변]

토론하다보니 양쪽 다 타당한 의견같아서 함부로 결정내리기가 좀 그렇네요. 사랑방에 한번 올려보겠습니다 :) - Nike787 2008년 1월 17일 (목) 09:47 (KST)[답변]

토론을 통해 한국어 위키의 편집지침도 개선이 될만한 상황이라고 생각됩니다. 반응이 기대되는군요. --Mirai 2008년 1월 17일 (목) 09:50 (KST)[답변]
두 분 의견을 차차 읽어보고 고민해 보았습니다. 세라복.. 이 말 참 저한테는 익숙한 말입니다만, 저는 영어식 표현 그대로 세일러복으로 바꿀 것을 지지합니다. -- iTurtle 2008년 1월 17일 (목) 09:56 (KST)[답변]
일본어 표기를 표제어로 삼는 것이 좋겠네요. -- iTurtle 2008년 1월 17일 (목) 10:06 (KST)[답변]
세일러복이 맞긴한데, 그전에 음반이 한국어로 정식발매를 거쳤습니까? 아니라면 못테케! 세라후쿠로 해야되고, 원산지가 일본이니 영어 표기는 따를 필요없습니다. --크렌베리 2008년 1월 17일 (목) 10:04 (KST)[답변]
:: 한국어 정식발매된 음반이 아닙니다. 그렇다면 답이 나온 것 같은데요? 그러고 보니 '지상의 별'이 지조노호시로 바뀐 것이 생각났군요. --Mirai 2008년 1월 17일 (목) 10:08 (KST)[답변]
그럼 가져가! 세라복가져가! 세일러복도 아닌 못테케! 세라후쿠가 되어야 할려나요? 애초에 한쪽만 번역된 느낌이 강해서 이상했습니다. - Nike787 2008년 1월 17일 (목) 10:10 (KST)[답변]
따라서 아예 전체 음역만 따지던가 전체 번역이 되어야 하는데, 저 선례로 전체 음역쪽도 지지합니다. - Nike787 2008년 1월 17일 (목) 10:13 (KST)[답변]

이런 형식으로 만든 문서가 두 개 더 있습니다. 삼십 줄 곶하고 애매 넷 달링 입니다. 그런데 삼십 줄 곶을 본다면... 일어 표기를 표제어로 삼으면 의의할지도 모르겠다는 생각이 듭니다. 대개 이 제목으로 익숙하니까요. 물론 연결하기 문서를 만들어주면 되기는 합니다만... --Mirai 2008년 1월 17일 (목) 10:16 (KST)[답변]

두 개가 넘는군요; 사실 제가 만드는 이 러키☆스타 분류 전체를 보면 정식 수입된 것은 원작만화 하나뿐이라...
그런 의미에서 잔혹한 천사의 테제 같은 것도 그렇습니다. 수입여부만 가지고 따지면 잔코쿠나텐시노테제가 되어야 맞겠고, 일반성을 고려하기 시작하면 원래가 맞고.. 항상 이 경계가 어중간합니다. - Nike787 2008년 1월 17일 (목) 10:17 (KST)[답변]
일반성을 더 고려하는 것이 지침으로 알고 있는데요.. 음...--Mirai 2008년 1월 17일 (목) 10:21 (KST)[답변]
음~,대중음악 위키프로젝트의 방침에도 일반적으로 잘 알려진 이름이 있으면, 그 이름으로 채택하라고 되어 있습니다만, 그 기준이 애메해서 잘 모르겠습니다. 미라이님 말고도 러키 스타를 편집하시는 사용자가 계셨죠? 그 사용자에게도 여쭈어보는게 좋겠습니다. 전 원어표기 그대로 하자에 손을 들도록 하죠. --크렌베리 2008년 1월 17일 (목) 10:31 (KST)[답변]
그럼 문서에 토론 표기를 할까요? 현재 세라복, 세일러복, 그리고 원어표기 그대로인 모테케! 세라후쿠 중에서 괜찮다 싶은 걸 뽑아보자고 하면... 아; 더 파고들면 이것 외에도 문제는 많습니다; 이 분류의 반이상의 표제어가 바뀝니다. --Mirai 2008년 1월 17일 (목) 10:34 (KST)[답변]
여기서만 하면 다른 사용자들이 모를테니 틀을 붙여 놓겠습니다. 나중에 또 표제어때문에 토론을 벌일지도 모르지만, 번안곡이 없으면 원어표기가 제일 속편하겠어요. 인지도란게 애메하죠. -┏... --크렌베리 2008년 1월 17일 (목) 10:45 (KST)[답변]
어떻게든 바뀌게 되면 대량작업이 확정이군요; 이 논제를 꺼낸 원흉(;)으로서 돕겠습니다. - Nike787 2008년 1월 17일 (목) 10:38 (KST)[답변]
대량작업까지는 아닙니다; 현재 분류 전체를 보니 다섯 개 문서의 표제어 수정이고 본문 문서의 일부 내용수정이 필요하겠지요. 그리고 정답이 나올 때까지는 추가적인 작성은 중단해야겠군요. 아직 손댈게 많더군요... --Mirai 2008년 1월 17일 (목) 10:41 (KST)[답변]
사실 문서내의 연결까지 수정할 필요는 없으니 그렇게 많은 작업은 아닐 것 같네요. 문서내용은 통용이 어느정도 허락되기도 하고 문서이동과 함께 넘겨주기 처리되니까요. 필요한 부분만 골라내면 될 것 같습니다. - Nike787 2008년 1월 17일 (목) 10:44 (KST)[답변]
그 전에 일단 결론이 나와야 하니까요.. 어디에서 다른 편집자분들의 의견을 들으면 될까요?; --Mirai 2008년 1월 17일 (목) 10:46 (KST)[답변]
크렌베리님께서 틀을 달아주시고 제가 토론란에 여기로 연결되게끔 만들어놓았습니다. 사랑방이든 문서토론쪽이든 다 이쪽으로 오실수 있게끔 됐네요. - Nike787 2008년 1월 17일 (목) 10:50 (KST)[답변]
와; 제 한국어위키 활동사상 토론장이 이리 뜨거운 건 처음이군요; 이걸 통해 다른 문서들의 표제안 변경도 고려해야겠습니다. --Mirai 2008년 1월 17일 (목) 10:53 (KST)[답변]

나중에 기록을 남기기 위해 토론:가져가! 세라복에 위의 토론 내용을 함께 남겨두시는 것이 어떨지요?--Hun99 2008년 1월 18일 (금) 00:42 (KST)[답변]

내용을 그대로 옮기면 될까요? --Mirai 2008년 1월 18일 (금) 15:18 (KST)[답변]
네, 제가 일단 현재까지의 토론을 옮겨두었습니다. 문서 토론은 다른 사용자들이 참여하고 추후 다른 사용자들이 과거의 토론을 확인하기 위해 문서에서의 토론창에서 하는 것이 원칙이나 사용자토론에서 상당한 토론이 진행되었으므로 계속 이 곳에서 토론을 이어가시되, 토론 종결 후에 해당 문서의 토론란에 내용을 복사해주세요 :)--Hun99 2008년 1월 18일 (금) 16:13 (KST)[답변]
그대로 옮기셨으니 그 곳으로 토론을 옮겨도 될 것 같은데요? --Mirai 2008년 1월 18일 (금) 16:28 (KST)[답변]
그러시면 더 좋지요.--Hun99 2008년 1월 18일 (금) 16:29 (KST)[답변]

국어사전에 '세일러복'으로 올라온 이상 적어도 '세라복'은 고려 대상이 아니군요.--Jolly6656 2008년 1월 18일 (금) 14:32 (KST)[답변]

위에도 말했지만 제가 보기에는 '세라복'은 이미 일본의 교복의 고유명사라고 생각합니다. 그런 면에서 일본어로 '세라'복이 더 맞지 않을까 하는 생각에 표제어를 이렇게 붙인 것입니다. 만약 한국어 위키에 세일러복(또는 세라복) 문서가 있었다면 그걸 따랐을 겁니다. --Mirai 2008년 1월 18일 (금) 15:18 (KST)[답변]

제 블로그에서 작은 설문을 했었는데 여섯 분의 의견이 나왔습니다(제 블로그는 좀 작아서;).

세일러복 한 분, 세라복 다섯 분이 나왔습니다. 모테케! 세라후쿠의 경우는 전혀 생각이 없는 것 같더군요.

일단 정하면 표제어를 수정하고 넘겨주기 문서를 여러 개 만들것 같다는 생각도 해봅니다. --Mirai 2008년 1월 18일 (금) 15:18 (KST)[답변]


Hun99 님께서 토론 내용을 그대로 옮기셨으므로 토론장을 여기로 옮깁니다.

멋대로 사용자 페이지를 편집해서 죄송합니다.[편집]

죄송합니다. 제가 알지도 못하고 그만......이해주십시오. 또 자세하게 설명해주신 점 감사합니다. Korea2010 2008년 1월 20일 (일) 16:30 (KST)[답변]

그렇잖아도 Korea2010 님의 사용자 토론란에 한말씀 드리러 했는데 말입니다; 저기서 말한 텐진은 중국의 그 톈진이 아닙니다.. 일본 후쿠오카 시에 있는 도시입니다. 정확하게는 저도 잘은 모르겠지만(갔다온 사람이 그것도 모르냐 하시면 할말 없습니다만;) 그 근방의 관광지로도 알려진 곳인 것 같더군요. 한국어판 위키에는 아직 관련문서가 없어서 이렇게 된 것 같네요; 일본어 위키의 텐진 시 문서입니다.--Mirai 2008년 1월 20일 (일) 16:38 (KST)[답변]
앞으로도 도시에 대한 정보를 공유했으면 합니다. 하하 Korea2010 2008년 1월 21일 (월) 22:19 (KST)[답변]
어엇; 말씀은 고맙지만 도시 정보에 대해 아는 바가 없어서 말이지요;; --Mirai 2008년 1월 21일 (월) 23:55 (KST)[답변]
이 도시 또한 표기법에 따라서 덴진으로 바뀌겠네요; 아 정말 맘에 안듭니다, 일본어 표기법; - Nike787 2008년 1월 22일 (화) 00:12 (KST)[답변]
그렇군요; 정말 부당한 법이라는 생각 떨칠 수가 없네요. --Mirai 2008년 1월 22일 (화) 00:25 (KST)[답변]

일단 일어위키 표제어 히라가나 상으로는 あかりりゅりゅうは인지라 잘못읽으신 건 아닌듯 합니다만..단지 혼용표기시 あかりりゅりゅ羽 기 때문에 에 한자 부분이 うは가 되고, 영문표기만 맨 뒤에 장음이 생길 뿐 한국어 표기엔 아카리 류류하로 일단은 무리가 없습니다. 표기해놓고 읽지는 않는 그런 게 있나요? 있다고 할지라도 일어위키 표제어 독음에 저걸 적었다면 실제로 그렇게 발음이 날 거라고 봅니다만.. - 나이키 2008년 1월 26일 (토) 12:12 (KST)[답변]

일단 일어표기틀이 다 일관성 없이 따로 놀고 있어서 수정할겸 해서 일단은 고쳐놓겠습니다. 하지만 이후 이걸 보시고 원래가 옳다면 원래쪽으로 문서이동을, 수정이 옳다면 틀수정을 해주세요. 이건 Mirai님께 맡기겠습니다. :) 토론없이 제멋대로 이동시키는 것도 안될 말이구요. - 나이키 2008년 1월 26일 (토) 12:20 (KST)[답변]
이걸 깨달은 것이 어느 분의 블로그에서 작가님 홈페이지에서 소개가 되었다는 걸 알려주셔서였습니다. 그래서 작가님 홈페이지를 찾아서 살펴보니 "名字・名前の区別は無く「アカリリュリュウ」です" 라고 되어 있더군요. 아마도 일어위키 독음에서의 는 '~는'이라는 의미가 아니었을까 싶기도 합니다. 그러고 보니 토론없이 멋대로 이동시키는 것도 안되는 거였지요... 제가 작성한 문서라고 책임지고 한 행동이었지만 말이지요; --Mirai 2008년 1월 26일 (토) 12:22 (KST)[답변]
저도 오타 생각을 해봤습니다만, 말씀해주시니 정말 오타같군요. 그러고보면 羽의 음독은 'う'고, は는 문서 작성시의 오타로 보입니다. 추가수정이 이루어지지 않는 문서의 오타 하나가 그걸 토대로 번역하는 타위키엔 이런 영향을 미치는군요. 일어틀은 일관성있게 후자쪽으로 고치겠습니다. 일어틀 생각을 해보니 말씀인데, 장음표시를 하지 않는 표기에 따라 아카리 류류가 옳을까요? - 나이키 2008년 1월 26일 (토) 12:32 (KST)[답변]
게엑; 제가 또 놓친 게 있군요; 'あかりりゅりゅ羽(あかりりゅりゅうは、8月8日 - )は、日本の男性漫画家。'에서 괄호 안의 ''도 잘못 이해했었습니다; 어쨌든 본인 홈페이지에서 'アカリリュリュウ' 라고 했으니 그대로 '아카리 류류우'가 맞는 듯 합니다. --Mirai 2008년 1월 26일 (토) 12:38 (KST)[답변]
그러고보니 한자로 된 이상 장음의 개념은 아니군요. 카타가나로도 확정을 박아주셨고.. 확실한 일어위키의 미스네요. 오늘 토론 감사합니다. :) 좋은 하루 되세요! - 나이키 2008년 1월 26일 (토) 12:43 (KST)[답변]
저도 갑자기 지적을 받아서 이렇게까지 한건데 한가지 더 배웠군요. 저도 토론 감사하고요. 좋은 하루 되세요! --Mirai 2008년 1월 26일 (토) 12:45 (KST)[답변]

그림:Fromgamerz0708.jpg[편집]

웹상의 그림같은 2차원 저작물이 아닌 3차원 저작물을 찍은건 촬영한 사람에게 저작권이 있습니다. 특히 자기가 가지고 있는 거라면, 자신이 저작권을 마음대로 정할 수 있어요. 자작이므로 CC-BY 3.0 또는 CC-BY-SA 3.0을 권합니다. --크렌베리 2008년 5월 2일 (금) 18:50 (KST)[답변]

도움말씀 감사합니다!! CC-BY-3.0 라이센스를 적용했습니다. --Mirai 2008년 5월 2일 (금) 19:04 (KST)[답변]

슬랭[편집]

절대영역문서에 슬랭이라는 단어가 있는데, 은어 (언어), 속어 중 무엇으로 바꾸어야할지 몰라서 작성자이신 미라이님의 토론에 글을 남깁니다. 보고 더 알맞은 뜻의 단어가 있다면 그것으로 바꾸어주세요. --아들해 (토론) 2008년 7월 1일 (화) 01:41 (KST)[답변]

: 슬랭이라는 말을 찾아보면 대략 '동호인들 사이에서 쓰이는 속어나 은어'쯤으로 풀이되는 것 같더군요. 영어사전을 찾아보면 속어로 나오는 걸 보니 '속어'로 바꾸도록 하겠습니다. 말씀 감사합니다. --Mirai (토론) 2008년 7월 1일 (화) 01:45 (KST)[답변]

다시 찾아보니 은어라는 뜻도 있는데 아예 '슬랭' 문서를 따로 작성하는 것이 좋지 않을까 생각이 듭니다. 그러기엔 우리나라에선 잘 쓰이지 않는 말이라는 것이 조금 걸리는군요. --Mirai (토론) 2008년 7월 1일 (화) 01:51 (KST)[답변]
일단 현재 영어 위키의 slang이라는 단어는 속어문서에 걸려있습니다. --아들해 (토론) 2008년 7월 1일 (화) 01:52 (KST)[답변]
이것 참 난감하군요; 속어, 은어 뜻을 둘 다 보면 모두 해당되는 것 같으니 말입니다. 은어가 더 가까운 듯도 하고... 일단은 그대로 두고 슬랭 문서를 만들어버리는 것이 좋을지도 모르겠군요. --Mirai (토론) 2008년 7월 1일 (화) 01:57 (KST)[답변]
확실히 미묘한 점이 있기는 합니다만, 새로 슬랭 문서를 만들어야할지는 잘 모르겠네요..;; 언어라는게 원래 일대일 대응이 되지 않는 것이니 말입니다; -_-a --아들해 (토론) 2008년 7월 1일 (화) 02:00 (KST)[답변]
일단은 은어 쪽이 더 가깝다는 걸 알았으니 은어로 바꾸어 놓겠습니다. 슬랭 문서의 작성은 보류해 놓고요. --Mirai (토론) 2008년 7월 1일 (화) 02:04 (KST)[답변]
은어가 속어의 일종이라고 볼 수 있지않을까요? adidas (토론) 2008년 7월 1일 (화) 02:14 (KST)[답변]
그렇다고 볼 수도 있겠지만 엄연히는 구분되어져야 한다는 말이 있더군요. --Mirai (토론) 2008년 7월 1일 (화) 21:41 (KST)[답변]

토론:러키☆채널에 표제에 관한 토론이 있습니다. 토론 참여해주시면 감사하겠습니다. 평소 이쪽 문서의 기여에 가장 힘써주시고 계신 분이셔서 이렇게 찾아뵙습니다. :) - 나이키 NIKE787 2008년 7월 30일 (수) 20:08 (KST)[답변]

그렇군요. 토론에 참여하도록 하겠습니다. 감사합니다~ --Mirai (토론) 2008년 7월 31일 (목) 20:30 (KST)[답변]

출처 요구 알림[편집]

반갑습니다, Mirai님! 우리 모두의 백과사전 위키백과에 기여해 주셔서 감사합니다. 하지만 귀하께서 앤솔러지에 편집하신 내용에 대해 출처가 요구되었습니다. 위키백과의 내용에 신뢰할 수 있는 출처를 밝히는 것은 글을 읽는 사람이나 편집하는 사람이 확인할 수 있음을 보증하고, 해당 편집이 독자 연구가 아님을 보여 주고, 저작권 침해의 의심을 피하는 데 도움이 됩니다. 적절한 출처가 제시되지 않으면 해당 내용이 삭제될 수 있으니, 번거로우시더라도 처리를 부탁드립니다. 혹시 위키백과를 편집할 때 궁금한 점이 있다면 길라잡이사용법을 보시면 도움이 됩니다. 더 궁금한 게 있다면 질문방 또는 저를 포함한 위키백과 사용자에게 질문해 주세요. 앞으로도 좋은 기여 부탁드립니다.

Ykhwong님이 출처를 요구하셔서 대신 전해드립니다.--Yhs3329 (토론) (전자우편) 2015년 12월 28일 (월) 19:49 (KST)[답변]